アラン・ロブ=グリエ
Alain Robbe-Grillet
1922/ 8/18-2008/ 2/18 France
ブレスト生れ。農業技師。
Novel
『消しゴム』 Les gommes (1953)
- translator:中村真一郎(Nakamura Shin-ichirō) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/世界文学双書
- cover:真鍋博(Manabe Hiroshi) commentary:中村真一郎(Nakamura Shin-ichirō)/三輪秀彦(Miwa Hidehiko) 1959(昭和34)/10
- translator:中村真一郎(Nakamura Shin-ichirō) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/モダン・クラシックス(Modern Classics)
- cover:広瀬 郁 commentary:中村真一郎(Nakamura Shin-ichirō) 1970/ 9
- translator:中村真一郎(Nakamura Shin-ichirō) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/河出海外小説選20
- cover:平野甲賀/加納光於(Kanō Mitsuo) commentary:三輪秀彦(Miwa Hidehiko) 1978/ 5
- ISBN4-309-71720-3
- translator:中条省平(Chūjyō Shōhei) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)KAロ6-1
- 2013/ 8
- ISBN978-4-334-75275-0
『覗くひと』 Le voyeur (1955)
- translator:望月芳郎(Mochiduki Yoshirō) Publisher:冬樹社
- cover:菊地辰幸 commentary:望月芳郎(Mochiduki Yoshirō) 1966/ 3
- translator:望月芳郎(Mochiduki Yoshirō) Publisher:講談社(KodanSha)/Novels of Today
- 1970/11
- translator:望月芳郎(Mochiduki Yoshirō) Publisher:講談社文芸文庫(KodanSha Bungei bunko)
- 1999/ 3
- ISBN4-06-197655-9
『嫉妬』 La Jalousie (1957)
- translator:白井浩司(Shirai Kōji) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1959
『迷路のなかで』 Dans le labyrinthe (1959)
- translator:平岡篤頼(Hiraoka Tokuyoshi) Publisher:講談社文芸文庫(KodanSha Bungei bunko)
- 1998/ 2
- ISBN4-06-197602-8
『スナップショット』 Instantanés (1962)
- editor:白井浩司/永井旦 Publisher:第三書房(Daisan Shobo)/Collection ecrivains d'aujourd’hui
- 1966/ 2
『快楽の館』 La Maison de rendez-vous (1965)
- translator:若林真(Wakabayashi Shin) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/今日の海外小説(Novels Now)
- Cover:田中一光/灘本唯人 commentary:若林真(Wakabayashi Shin) 1969/ 5
- translator:若林真(Wakabayashi Shin) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/河出海外小説選11
- 1977/ 7
- ISBN4-309-71711-1
- translator:若林真(Wakabayashi Shin) Publisher:河出文庫(Kawade bunko)ロ2-1
- 2009/ 4
- ISBN978-4-309-46318-6
『ニューヨーク革命計画』 Projet pour une révolution à New York (1970)
- translator:平岡篤頼(Hiraoka Tokuyoshi) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- cover:山内[日章] commentary:平岡篤頼(Hiraoka Tokuyoshi) 1972/ 7
『幻影都市のトポロジー』 Topologie d'une cité fantôme (1976)
- translator:江中直紀(Enaka Naoki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)/新潮・現代世界の文学
- cover:早川良雄 commentary:江中直紀(Enaka Naoki) 1979/ 2
『弑逆者(しいぎゃくしゃ)』 Un régicide (1949) (1978)
- translator:平岡篤頼(Hiraoka Tokuyoshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1991/ 1/20
- ISBN4-560-04274-8
『反復』 La Reprise (2001)
- translator:平岡篤頼(Hiraoka Tokuyoshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 2004/ 3
- ISBN4-560-04779-0
- translator:平岡篤頼(Hiraoka Tokuyoshi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 新装版:2018/11
- ISBN978-4-560-09672-7
『もどってきた鏡』 Le miroir Ǫui revient
- translator:芳川泰久(Yoshikawa Yasuhisa) Publisher:水声社(SuiseiSha)/フィクションの楽しみ
- 2018/10
- ISBN978-4-8010-0362-0
『快楽の漸進的横滑り』 Glissements progressifs du plaisir (1974)
- translator:平岡篤頼(Hiraoka Tokuyoshi) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1977/10
『去年マリエンバートで・不滅の女』
- translator:天沢退二郎(Taijiro Amazawa)/蓮実重彦(Shigehiko Hasumi) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 1969
- 「去年マリエンバートで」 L'Année dernière à Marienbad (1961)
- 「不滅の女」 L'Immortelle (1963)
「秘密の部屋」 La chambre secrete
- translator:平岡篤頼(Hiraoka Tokuyoshi) 白水社(HakusuiSha) editor:マルセル・シュネデール(Marcel Schneider) 『現代フランス幻想小説』 Histoires fantastiques d'aujourd'hul
- translator:平岡篤頼(Hiraoka Tokuyoshi) 白水uブックス(Hakusui u books)071 editor:窪田般彌(Kubota Hanya)/滝田文彦(Kubota Fumihiko) 『フランス幻想小説傑作集』
「迷路のなかで」 Dans le lalyrirthe
- translator:平岡篤頼(Hiraoka Tokuyoshi) 新潮社(ShinchoSha) 『現代フランス文学13人集02』
「ヌーヴォー・ロマンの新たな地平へ」
- 対談:平岡篤頼(Hiraoka Tokuyoshi)
- translator:柴田都志子 すばる1996/10
Nonfiction/Etc.
『未来の小説への道』 Une voie pour le roman futur
- editor:平岡篤頼 Publisher:第三書房(Daisan Shobo)/Collection ecrivains d'aujourd’hui
- 1967/ 2
『新しい小説のために』 Pour un Nouveau Roman (1963)
- translator:平岡篤頼(Hiraoka Tokuyoshi) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1967
「嫉妬」
- translator:白井浩司 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系94』
「去年マリエンバートで」
- translator:天沢退二郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学全集65』
「嫉妬」
- translator:白井浩司 集英社(ShueiSha) 『世界の文学25』
「ジン」 Djinn (1981)
- translator:平岡篤頼 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」09』
Update:2023