マージョリー・キーナン・ローリングズ
Marjorie Kinnan Rawlings
1896/ 8/ 8-1953/12/14 U.S.A.
Novel/Etc.
四元社
『イアリング』
- translator:新居格(Nii Itaru) Publisher:四元社
- 1939
青年書房
『イアリング』 The Yearling
- translator:加藤賢蔵(Katō Kenzō) Publisher:青年書房
- 1939
三笠書房(Mikasa Shobo)
『一歳仔』
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1939
- 『仔鹿物語』translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)/百万人の世界文学1
- 1953
洛陽書院
『イアリング -決定版』
- translator:新居格(Nii Itaru) Publisher:洛陽書院
- 1940/ 7
新潮社(ShinchoSha)
『イアリング』 The Yearling (1938)
- Two Volumes
- translator:山屋三郎(Yamaya Saburō) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)435,436
- 1940
- Two Volumes
- 『仔鹿物語 -イアリング』translator:山屋三郎(Yamaya Saburō) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)262,263
- 1951
『子鹿物語 -イヤリング』
- editor/translator:吉田甲子太郎(Yoshida Kinetarō) Publisher:新潮社(ShinchoSha)/世界の絵本/中型版16
- illustrator:小磯良平(Koiso Ryōhei) 1976(昭和51)
日比谷出版社
『イヤリング』
- Two Volumes
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:日比谷出版社
- 1949
あかね書房(Akane Shobo)
『子鹿物語』
- translator:片山昌造(Katayama Shōzō) Publisher:あかね書房(Akane Shobo)/世界絵文庫18
- illustrator:熊田五郎(Kumada Gorō) 1951
早川書房(Hayakawa Shobo)
『水郷物語』 The Yearling (1938)
- translator:村上啓夫(Murakami Hiroo) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- 1951
「ベニーと七匹の狩猟犬」
- translator:志摩隆(Shima Takashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1968/ 2 No.142
「ペリカンの影」 The Pelican's Shadow
- translator:高橋泰邦(Takahashi Yasukuni) 早川書房(Hayakawa Shobo) 『ニューヨーカー短篇集I』 45 Short Stories from The New Yorker
「黒い秘密」 Black Secret
- translator:高橋泰邦(Takahashi Yasukuni) 早川書房(Hayakawa Shobo) 『ニューヨーカー短篇集III』 35 Short Stories from The New Yorker
日本書房
『子鹿ものがたり -イヤ・リング』
- editor/translator:大木惇夫(Ōki Atsuo) Publisher:日本書房/世界童話文庫38
- illustrator:川本哲夫(Kawamoto Tetsuo) 1952
- 『子鹿ものがたり』Ed/translator:今田敏(Toshi Imada) Publisher:日本書房/学級文庫3・4年生
- illustrator:石垣好晴(Ishigaki Yoshiharu) 1954
- 『子じか物語』Ed/translator:村岡花子(Muraoka Hanako) Publisher:日本書房/小学文庫3・4年
- 1958
- 『子じか物語』Ed/translator:村岡花子(Muraoka Hanako) Publisher:日本書房/学年別児童名作文庫3・4年
- 1960
- 『子鹿ものがたり』Ed/translator:今田敏(Toshi Imada) Publisher:日本書房/学年別世界児童文学全集3・4年
- 1961
- 『子鹿ものがたり』Ed/translator:今田敏(Toshi Imada) Publisher:日本書房/学級文庫の三、四年文庫
- 1964
- 『子じかものがたり』Ed/translator:山田琴子(Yamada Kotoko) Publisher:日本書房/幼年動物名作文庫
- illustrator:芝美千世(Shiba Michiyo) 1966
- 『子鹿ものがたり』Ed/translator:今田敏(Toshi Imada) Publisher:日本書房/小学文庫
- illustrator:石垣好晴(Ishigaki Yoshiharu) 1978/ 3
- 『子じかものがたり』Ed/translator:山田琴子(Yamada Kotoko) Publisher:日本書房/幼年世界動物名作文庫
- 1984/ 2
- ISBN4-8200-0045-4
文園社
『子鹿物語』
- editor/translator:杉田正雄(Sugita Masao) Publisher:文園社
- 1952
講談社(KodanSha)
『子じか物語』
- editor/translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) Publisher:講談社(KodanSha)/世界名作全集63
- illustrator:谷俊彦(Tani Toshihiko) 1953
- translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) Publisher:講談社(KodanSha)/世界名作全集22
- illustrator:石田武雄(Ishida Takeo) 1966
- Five Volumes
- 『子鹿物語』 マージョリー・K・ローリングズ(Marjorie K. Rawlings) Publisher:講談社(KodanSha)/テレビ名作えほん
- One:「ジョディと子じか」 1983/11 ISBN4-06-174139-X
- Two:「ぼくのおとうとフラッグ」 1984/ 1 ISBN4-06-174146-2
- Three:「あいたかったよフラッグ」 1984/ 2 ISBN4-06-174148-9
- Four:「あらしのなかのフラッグ」 1984/ 4 ISBN4-06-175753-9
- Five:「フラッグとジューリア」 1984/ 8 ISBN4-06-175757-1
- 『子鹿物語 -うたのえほん』 エドモンド・デ・アミーチス(Edmondo de Amicis) Publisher:講談社(KodanSha)/講談社のこどもテレビブック
- 1984/ 6
- ISBN4-06-108587-5
- Five Volumes
- 『まんが・子鹿物語』 エドモンド・デ・アミーチス(Edmondo de Amicis) Publisher:講談社(KodanSha)/講談社のこどもテレビブック
- One:1983/11 ISBN4-06-108574-3
- Two:1983/12 ISBN4-06-108576-X
- Three:1984/ 1 ISBN4-06-108580-8
- Four:1984/ 3 ISBN4-06-108581-6
- Five:1984/ 5 ISBN4-06-108585-9
- 『子じかものがたり』Ed/translator:二反長半(Nitan-osa Nakaba)/白木茂(Shiraki Shigeru)/筒井敬介(Tsutsui Keisuke) Publisher:講談社(KodanSha)/ワイドカラー世界の名作童話10
- illustrator:石田武雄(Ishida Takeo)/他 1968
- 『子鹿物語』translator:阿部知二(Abe Tomoji) Publisher:講談社(KodanSha)/青い鳥文庫(Aoi Tori bunko)
- illustrator:かみやしん(Kamiya Shin) 1984/ 2
- ISBN4-06-147119-8
- Six Volumes
- 『テレビ名作童話 デラックス版 子鹿物語』Ed/translator:雪室俊一(Yukimuro Shun-ichi) Publisher:講談社(KodanSha)
- One:「ぼくの親友フォダウイング」 1983/10 ISBN4-06-187601-5
- Two:「トゥインク先生がやってきた」 1983/10 ISBN4-06-187602-3
- Three:「家出犬ダッシュ」 1983/11 ISBN4-06-187603-1
- Four:「ぼくのおとうとフラッグ」 1984/ 4 ISBN4-06-187604-X
- Five:「あらしのなかのスルーフット」 1984/11 ISBN4-06-187605-8
- Six:「さよならフラッグ」 1984/12 ISBN4-06-187606-6
『子鹿物語』 The Yearling (1938)
- Two Volumes
- translator:繁尾久(Shigeo Hisashi) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 1983/ 3
「子じか物語」
- translator:安藤一郎 講談社(KodanSha) 『少年少女世界文学全集15』
- 「子ジカ物語」translator:阿部知二(Abe Tomoji) 講談社(KodanSha) 『少年少女新世界文学全集11』
- translator:足沢良子(Tarusawa Yoshiko) 講談社(KodanSha) 『講談社のおはなし童話館14』
偕成社(KaiseiSha)
『仔鹿物語』
- editor/translator:打木村治(Uchiki Muraji) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界名作文庫79
- illustrator:沢田重隆(Sawada Shigetaka) 1953
- 『子じか物語』Ed/translator:小出正吾(Koide Shōgo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/児童名作全集17
- illustrator:松田文雄(Matsuda Fumio) 1956
- 『子じかものがたり』Ed/translator:平塚武二(Hiratsuka Takeji) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/なかよし絵文庫21
- illustrator:山中冬児(Yamanaka Fuyuji) 1958
- 『子鹿物語』translator:富沢有為男(Uio Tomizawa) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/児童世界文学全集5
- illustrator:石田武雄(Ishida Takeo) 1960
- 『子鹿物語』translator:打木村治(Uchiki Muraji) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少年少女世界の名作63
- illustrator:沢田重隆(Sawada Shigetaka) 1966
- 『子じか物語』Ed/translator:小出正吾(Koide Shōgo) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/児童名作シリーズ23
- illustrator:松田文雄(Matsuda Fumio) 1973
- 『子鹿物語』translator:打木村治(Uchiki Muraji) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少年少女世界の名作23
- 1983/ 6
- ISBN4-03-734230-8
- Three Volumes
- 『子鹿物語』translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:偕成社文庫(KaiseiSha bunko)
- 1983/11
- editor/translator:山主敏子(Yamanushi Toshiko) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界の幼年文学/カラー版02
- illustrator:武部本一郎(Takebe Motoichirō) 1967
「子じかものがたり」
- editor/translator:川崎大治(Kawasaki Daiji)/奈街三郎(Namachi Saburō) 偕成社(KaiseiSha) 『幼年世界文学全集14』
角川書店(Kadokawa Shoten)
『仔鹿物語』 The Yearling (1938)
- Two Volumes
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1954
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1967
保育社
『子じかものがたり』
- editor/translator:小野恭平(Ono Kyōhei) Publisher:保育社/保育社の幼年名作全集13
- illustrator:富岡襄(Tomioka Noboru) 1957
- editor/translator:小野恭平(Ono Kyōhei) Publisher:保育社/保育社の幼年名作全集11
- illustrator:富岡襄(Tomioka Noboru) 1965
出版協同社
『フロリダの人々』
- translator:栗原宜子(Kurihara Yoshiko) Publisher:出版協同社/世界の名著
- 1958
- 「ティムの朝めしの中の蟻」
- 「ヤコブの梯子」
- 「赦免状」
- 「豆の収穫」
- 「森の娘」
黎明社
『子鹿物語』
- translator:中島薄紅(Nakajima Hakukō) Publisher:黎明社
- illustrator:土村正寿(Tsuchimura Masahisa) 1960
東邦図書出版社
『仔鹿物語』
- Two Volumes上巻のみ?
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:東邦図書出版/長篇名作マンガシリーズ
- illustrator:さいとうあきら(Saitō Akira) 1963
小学館(Shogakukan)
『子じか物語』
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:小学館(Shogakukan)/少年少女世界名作文学全集45
- illustrator:山中冬児(Yamanaka Fuyuji) 1964
「子じか物語」
- 文:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) 小学館(Shogakukan) 『少年少女世界の名作文学17』
- 文:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) 小学館(Shogakukan) 『少年少女世界の名作17』
- 文:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) 小学館(Shogakukan) 『カラー名作 少年少女世界の文学11』
岩崎書店(Iwasaki Shoten)
『子鹿物語』
- translator:岡上鈴江(Okaue Suzue) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/世界少女名作全集30
- illustrator:山中冬児(Yamanaka Fuyuji) 1964
- translator:岡上鈴江(Okaue Suzue) Publisher:岩崎書店(Iwasaki Shoten)/世界少女名作全集30
- illustrator:山中冬児(Yamanaka Fuyuji) 1973
ポプラ社(PoplarSha)
『子鹿ものがたり』
- editor/translator:中山知子(Nakayama Tomoko) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界名作童話全集33
- illustrator:武部本一郎(Takebe Motoichirō) 1964
- translator:杉木喬(Sugiki Takashi) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界の名著36
- illustrator:石田武雄(Ishida Takeo) 1969
- 『子じかものがたり』Ed/translator:すずきてつろう(Suzuki Tetsurō) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/おはなし絵文庫18
- illustrator:ふちがみあきひろ(Fuchigami Akihiro) 1971
- translator:瀬川しのぶ(Sekawa Shinobu) Publisher:ポプラ社文庫(PoplarSha bunko)
- 1983/ 8
- 『子鹿物語』Ed/translator:まだらめ三保(Madarame Miho) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/こども世界名作童話35
- illustrator:村井香葉(Murai Kayo) 1989/ 1
- ISBN4-591-03305-8
集英社(ShueiSha)
『子鹿物語』
- translator:西山敏夫(Nishiyama Toshio) Publisher:集英社(ShueiSha)/少年少女世界の名作23
- illustrator:松田穰(Matsuda Minoru) 1968
旺文社(ObunSha)
『子鹿物語』 The Yearling (1938)
- Two Volumes
- translator:繁尾久 Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1968
世界文化社
『子鹿物語』 Yearing
- editor/translator:小林純一(Kobayashi Jun-ichi) Publisher:世界文化社/少年少女世界の名作12
- 1969/12
- editor/translator:小林純一(Kobayashi Jun-ichi) Publisher:世界文化社/世界の名作11
- illustrator:柏村由利子(Kashihamura Yuriko) 2001/ 7
- ISBN4-418-01813-1
学習研究社(Gakushu KenkyuSha)
『子じかものがたり』
- editor/translator:雪室俊一(Yukimuro Shun-ichi) Publisher:学習研究社(Gakushu KenkyuSha)/学研・絵ものがたり
- illustrator:山崎隆生(Yamazaki Takao) 1976/10
朝日ソノラマ(Asahi Sonorama)
『こじかものがたり』
- editor/translator:松本守正(Matsumoto Morimassa) Publisher: 朝日ソノラマ(Asahi Sonorama)/世界名作ものがたり21
- 1976/ 3
春陽堂書店(Shun-yo-do Shoten)
『子じか物語』
- translator:相沢次子(Tsugiko Aizawa) Publisher:春陽堂書店/春陽堂少年少女文庫/世界の名作・日本の名作
- 1977/ 9
ぎょうせい(Gyosei)
『子鹿物語』
- translator:永井萠二(Nagai Hohji) Publisher:ぎょうせい(Gyosei)/少年少女世界名作全集23
- 1983/ 5
- translator:永井萠二(Nagai Hohji) Publisher:ぎょうせい(Gyosei)/新装版/少年少女世界名作全集23
- 1995/ 2
- ISBN4-324-04350-7
金の星社
『こじかものがたり』
- editor/translator:矢崎節夫(Yazaki Setsuo) Publisher:金の星社(Kin no HoshiSha)/せかいの名作ぶんこ
- illustrator:鈴木博子(Suzuki Hiroko) 1985/ 2
- ISBN4-323-00140-1
ブティック社
『こじかものがたり』
- editor/translator:平田昭吾(Hirata Shogo) Publisher:ブティック社/よい子とママのアニメ絵本/せかいめいさくシリーズ55
- 2003/ 9
- ISBN4-8347-7055-9
光文社(KobunSha)
『鹿と少年』 The Yearling
- Two Volumes
- translator:土屋京子(Tsuchiya Kyōko) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)
- 2008/ 4
- One:ISBN978-4-334-75153-1
- Two:ISBN978-4-334-75154-8
- Two Volumes
- 『仔鹿物語』translator:土屋京子(Tsuchiya Kyōko) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)KA-ロ-3-03,04
- 2012/11
- One:ISBN978-4-334-75260-6
- Two:ISBN978-4-334-75261-3
平凡社(HeibonSha)
「子鹿物語」 The Yearling
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) 平凡社(HeibonSha) 『世界名作全集32』
荒地出版(Arechi ShuppanSha)
「仔鹿物語」 The Yearling
- translator:山屋三郎 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) 『現代アメリカ文学全集11』
東京創元社(Tokyo SogenSha)
「子じか物語」
- translator:吉田甲子太郎 創元社(SogenSha) 『世界少年少女文学全集10』
- translator:吉田甲子太郎(Yoshida Kinetarō) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界少年少女文学全集13』
河出書房(Kawade Shobo)/河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
「子ジカ物語」
- translator:吉田甲子太郎(Yoshida Kinetarō) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『少年少女世界の文学11』
Update:2023