ヘレン・マクロイ
Helen McCloy
1904/ 6/ 6-1994/12/ 1 U.S.A.
Pen Name(Helen Clarkson)
ニューヨーク市生まれ。パリのソルボンヌ大学卒業。
ブレット・ハリディ(Brett Halliday)の二番目の夫人。(1946-1961年)
Novel
『牧神の影』 Panic (1944)
- translator:渕上瘦平(Fuchigami Sohhei) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)ま-50-03
- 2018/ 6
- ISBN978-4-480-43513-2
『死の舞踏』 Dance of Death (1938)
- 精神科医ペイジル・ウィリング博士(Dr. Basil Willing)
- translator:板垣節子(Itagaki Setsuko) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)51
- 2006/ 6
- ISBN4-8460-0666-2
『月明かりの男』 The Man in the Moonlight (1940)
- 精神科医ペイジル・ウィリング博士(Dr. Basil Willing)
- translator:駒月雅子(Komatsuki Masako) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)168-12(Mマ-12-10)
- 2017/ 8
- ISBN978-4-488-16812-4
『ささやく真実』 The Deadly Truth (1941)
- 精神科医ペイジル・ウィリング博士(Dr. Basil Willing)
- translator:駒月雅子(Komatsuki Masako) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)168-11(Mマ-12-09)
- 2016/ 8
- ISBN978-4-488-16811-7
『あなたは誰?』 Who's Calling? (1942)
- 精神科医ペイジル・ウィリング博士(Dr. Basil Willing)
- translator:渕上瘦平(Fuchigami Sohhei) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)ま-50-01
- 2015/ 9
- ISBN978-4-480-43296-4
『家蝿とカナリア』 Cue for Murder (1942)
- 精神科医ペイジル・ウィリング博士(Dr. Basil Willing)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)168-4(Mマ-12-2)
- commentary:序文:アントニー・バウチャー(Anthony Boucher)/川出正樹(Kawade Masaki) 2002/ 9/27
- ISBN4-488-16804-3
- 「家蝿とカナリヤ」translator:邦枝輝夫(Kunieda Teruo) 別冊宝石1959/ 9/15 No.91
『小鬼の市』 The Goblin Market (1943)
- 精神科医ペイジル・ウィリング博士(Dr. Basil Willing)
- translator:駒月雅子(Komatsuki Masako) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)168-08(Mマ-12-6)
- 2013/ 1
- ISBN978-4-488-16808-7
『逃げる幻』 The One That Got Away (1945)
- 精神科医ペイジル・ウィリング博士(Dr. Basil Willing)
- translator:駒月雅子(Komatsuki Masako) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)168-09(Mマ-12-07)
- 2014/ 8
- ISBN978-4-488-16809-4
『ひとりで歩く女』 She Walk Alone (1948)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)168-3(マ12-1)
- commentary:津田裕城 1998/ 9/25
- ISBN4-488-16803-5
『暗い鏡の中に』 Through a Glass, Darkly (1950)
- 精神科医ペイジル・ウィリング博士(Dr. Basil Willing)
- translator:高橋豊(Takahashi Yutaka) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)226
- commentary:編集部・J 1955/11/30
- translator:高橋豊(Takahashi Yutaka) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM47-1
- 1977/ 6
- translator:駒月雅子(Komatsuki Masako) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)168-07
- 2011/ 6
- ISBN978-4-488-16807-0
『二人のウィリング』 Alias Basil Willing (1951)
- 精神科医ペイジル・ウィリング博士(Dr. Basil Willing)
- translator:渕上瘦平(Fuchigami Sohhei) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)ま-50-02
- 2016/ 4
- ISBN978-4-480-43343-5
『幽霊の2/3』 Two-Thirds of a Ghost (1956)
- 精神科医ペイジル・ウィリング博士(Dr. Basil Willing)
- translator:守屋陽一 Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)273
- 1962/ 6/29
- translator:駒月雅子(Komatsuki Masako) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)168-05
- 2009/ 8
- ISBN978-4-488-16805-6
『殺す者と殺される者』 The Slayer and the Slain (1957)
- translator:中田耕治(Nakada Kōji) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)162
- commentary:中田耕治(Nakada Kōji) 1959/12/ 4
- translator:務台夏子(Mutai Natsuko) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)168-06
- 2009/12
- ISBN978-4-488-16806-3
『割れたひづめ』 Mr. Splitfoot (1968)
- 精神科医ペイジル・ウィリング博士(Dr. Basil Willing)
- translator:好野理恵(Yoshino Rie) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/世界探偵小説全集(The Collection of Classic Detective Stories)44
- 2002/11
- ISBN4-336-04444-9
『読後焼却のこと』 Burn This (1980)
- 精神科医ペイジル・ウィリング博士(Dr. Basil Willing)
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1387
- commentary:S・S 1982/ 2/15
- 1980 The Nero Awards
『悪意の夜』 The Long Body
- translator:駒月雅子(Komatsuki Masako) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)168-13(Mマ-12-11)
- 2018/ 8
- ISBN978-4-488-16813-1
『歌うダイアモンド』 The Singing Diamond and Other Stories (1965)
- translator:好野理恵(Yoshino Rie)/他 Publisher:晶文社(ShobunSha)/晶文社ミステリ(ShobunSha Mystery)
- cover:野呂和史 commentary:ブレット・ハリデイ(序文)/千街晶之(Sengai Akiyuki) 2003/ 1/30
- ISBN4-7949-2735-5
- 『歌うダイアモンド マクロイ傑作選』translator:好野理恵(Yoshino Rie)/他 Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)1680-10(Mマ-12-08)
- 2015/ 2
- ISBN978-4-488-16810-0
- 「東洋趣味<シノワズリ>」 Chinoiserie (EQMM 1946/ 7)
- translator:今本渉(Imamoto Wataru)
- 「燕京綺譚」translator:田中西二郎(Tanaka Seijirō) 日本版EQMM(Japanese Version)1956/12 No.6
- 「燕京綺譚」translator:田中西二郎(Tanaka Seijirō) 早川書房(Hayakawa Shobo)/世界ミステリ全集(Hayakawa World Mystery Complete Collection)18
- 「燕京綺譚」translator:田中西二郎(Tanaka Seijirō) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ブライアン・ガーフィールド(Brian Garfield) 『犯罪こそわが人生』 The Crime of My Life
- 「燕京綺譚」translator:田中西二郎(Tanaka Seijirō) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1835 editor:早川書房編集部 『51番目の密室』 The 51st Sealed Room and other stories
- 「北京綺譚」translator:沢万里子(Sawa Mariko) 立風書房(Rippu Shobo) editor:エドワード・D・ホック(Edward D. Hoch) 『現代アメリカ推理小説傑作選02』 Dear Dead Days
- 「Q通り十番地」 Number Ten Q Street (EQMM 1963/ 9)
- translator:吉村満美子
- translator:山本光伸(Yamamoto Mitsunobu) 光文社(KobunSha) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『クイーンの定員』 Queen's Quorum
- translator:山本光伸(Yamamoto Mitsunobu) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『クイーンの定員』 Queen's Quorum
- 「Qストリート10番地」translator:嵯峨静江(Saga Shizue) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1984/ 2 No.334
- 「八月の黄昏に」 Silence Burning(The Unexpected) (Satellite Science Fiction 1957/12)
- translator:吉村満美子
- translator:嵯峨静江(Saga Shizue) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1984/ 1 N0.333
- 「カーテンの向こう側」 The Other Side of the Curtain (EQMM 1947/ 9)
- translator:霜島義明
- 「カーテンの向う側」translator:大門一男(Ōkado Kazuo) 日本版EQMM(Japanese Version)1959/ 2 No.32
- 「カーテンの向う側」translator:喜多元子(Kita Motoko) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ルーシー・フリーマン(Lucy Freeman) 『殺人心理学』 Killers of the Mind
- 「ところかわれば」 Surprise, Surprise! (1965)
- translator:吉村満美子
- 「鏡もて見るごとく」 Through a Glass, Darkly (EQMM 1948/ 9)
- translator:好野理恵
- translator:青田勝(Aota Katsu) 日本版EQMM(Japanese Version)1961/ 5 No.59
- translator:青田勝(Aota Katsu) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:エドワード・D・ホック(Edward D. Hoch) 『密室大集合』 All But Impossible!
- 「歌うダイアモンド」 The Singing Diamond (EQMM 1949/10)
- translator:好野理恵
- translator:森郁夫(Mori Ikuo) 日本版EQMM(Japanese Version)1957/10 No.16
- 「風のない場所」 Windless(The Last Day) (Satellite Science Fiction 1958/ 4)
- translator:吉村満美子
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1982/10 No.318
- 「人生はいつも残酷」 Better Off Dead(Of Time and Murder)(Life is a Brutal Affair) (The American Magazine 1949/ 9)
- translator:霜島義明
- translator:生野俊子 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1988/10 No.390
- 「東洋趣味<シノワズリ>」 Chinoiserie (EQMM 1946/ 7)
「殺人即興曲」 Murder Ad Lib(The Quick and the Dead) (EQMM 1964/11)
- translator:高橋泰邦(Takahashi Yasukuni) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1967/ 6 No.134
- 「死者と機転」translator:田村義進(Tamura Yoshinobu) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『ミニ・ミステリ100』 Miniature Mysteries
「人殺しは誰でもする」 Murder is Everybody's Business (EQMM 1953/ 2)
- translator:森郁夫(Mori Ikuo) 日本版EQMM(Japanese Version)1958/ 5 No.23
「外の暗闇」 The Outer Darkness(Shake Hands with Death) (The American Magazine 1950/EQMM 1959/ 4)
- translator:森郁夫(Mori Ikuo) 日本版EQMM(Japanese Version)1960/ 3 No.45
「強襲戦術」 Shock Tactics(Thy Brother Death) (EQMM 1957/ 7)
- translator:森郁夫(Mori Ikuo) 日本版EQMM(Japanese Version)1960/ 5 No.47
「声なき密告者」 The Silent Informer (EQMM 1958/ 7)
- translator:森郁夫(Mori Ikuo) 日本版EQMM(Japanese Version)1960/ 9 No.51
「ピアノが止んだ時」 Murder Stops the Music (This Week 1957)
- translator:中村凪子 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1978/ 7 No.267
- translator:中村凪子 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2015/ 1 No.707
「黒い円盤」 The Black Disk (EQMM 1961/ 4)
- The Nameless Clue (Five-Novels Monthly 1941/11/All Mystery 1950/10-11/Mike Shayne Mystery Magazine 1963/ 5)
- translator:青田勝(Aota Katsu) 日本版EQMM(Japanese Version)1961/ 9 No.63
「ふたつの影」 The Shadows Outside (EQMM 1962/ 6)
- translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) 日本版EQMM(Japanese Version)1962/12 No.78
- translator:直良和美(Naora Kazumi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:小森収(Komori Osamu) 『短編ミステリの二百年03』
「消えた頭取」 Into Thin Air (EQMM 1965/ 2)
- translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) 日本版EQMM(Japanese Version)1965/ 5 No.107
「マーフィーの法則」
- translator:駒月雅子(Komatsuki Masako) ミステリーズ!(Mysteries)2009/October No.37
Nonfiction/Etc.
「第23章 削除 -外科医それとも肉屋?」 Cutting: Surgery or Butchery?
- translator:大出健(Ōide Ken) 講談社(KodanSha)/How To Write Book editor:アメリカ探偵作家クラブ(The Mystery Writers of America Anthology)/ローレンス・トリート(Lawrence Treat) 『ミステリーの書き方』 The Mystery Writer's Handbook
- translator:大出健(Ōide Ken) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:アメリカ探偵作家クラブ(The Mystery Writers of America Anthology)/ローレンス・トリート(Lawrence Treat) 『ミステリーの書き方』 The Mystery Writer's Handbook
Update:2023