ジョゼフ・ケッセル
Joseph Kessel
1898/ 2/10-1979/ 7/23 France
Novel
『エキパージユ』 L'equipage (1923)
- translator:桃井京次(Momoi Kyohji) Publisher:アルス
- 1930
『とらわれの人々』 Les Captifs (1925)
- translator:桜井成夫(Sakurai Naruo) Publisher:大日本雄辯會講談社(Dai Nihon Yubenkai KodanSha)
- 1957
『朝のない夜』 Nuits de Prinses (1928)
- translator:田辺貞之助(Tanabe Teinosuke) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 1953
『朝のない夜』 Nuits de Prinses (1928)
- translator:田辺貞之助(Tanabe Teinosuke) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1960
『昼顔』 Belle de Jour (1929)
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:八雲書店
- 1946
『昼顔』 Belle de Jour (1929)
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1951
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)406
- 1952
『昼顔』 Belle de Jour (1929)
- translator:桜井成夫(Sakurai Naruo) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1954
『昼顔』 Belle de Jour (1929)
- translator:山崎剛太郎 Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1971
『影の軍隊』 L'armee des ombres (1946)
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1970
『空の英雄メルモーズ』 Mermoz (1938)
- translator:山崎庸一郎(Yamazaki Yōichirō)/水野綾子(Mizuno Ayako) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1988/ 5
- ISBN4-12-001685-4
『ライオン -ケニアの少女の恋物語』 Le Lion (1958)
- translator:新庄嘉章(Shinjō Yoshiakira) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1959
『ライオン -ケニアの少女の恋物語』 Le Lion (1958)
- translator:多田智満子(Tada Machiko) Publisher:日本ブリタニカ/ガリマール・コレクション
- illustrator:ケレック 1981/ 7
『ライオン -ケニアの少女の恋物語』 Le Lion (1958)
- translator:多田智満子(Tada Machiko) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1986/ 1
- ISBN4-560-04451-1
『奇蹟の指をもつ男』 Les mains du miracles (1960)
- translator:品田一良(Shinada Ichirō) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1962
『騎馬の民』 Les Cavaliers (1967)
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) Publisher:読売新聞社(Yomiuri ShimbunSha)
- 1969
- Two Volumes
- translator:榊原晃三(Sakakibara Kōzō) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV29,30
- 1972
『恋路』
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1955
『深夜の女王』
- translator:田辺貞之助(Tanabe Teinosuke) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)/河出新書
- 1955
『流弾(りゅうだん)』 Une balle perdue
- translator:永戸俊雄(Eito Toshio) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1936
『幸福の後に来るもの』
- Four Volumes
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- One:1951 メディシスの泉のほとり
- Two:1951 ペルナン事件
- Three:1952 夾竹桃花のさかりを
- Four:1952 石膏の人
- Six Volumes
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- One-Three:1957
- Four-Six:1958
『赤い草原』 (1922)
- translator:田辺貞之助(Tanabe Teinosuke) Publisher:大日本雄辯會講談社(Dai Nihon Yubenkai KodanSha)/ミリオン・ブックス(Million books)
- 1956
- translator:田辺貞之助(Tanabe Teinosuke) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1959
「懶惰の賦」
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『ちくま文学の森09 -怠けものの話』
「人形」 La Poupee
- translator:田辺貞之助(Tanabe Teinosuke) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) editor:W・サマセット・モーム(W. Somerset Maugham) 『世界文学100選05』 Tellers of Tales
- translator:田辺貞之助(Tanabe Teinosuke) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) editor:W・サマセット・モーム(W. Somerset Maugham) 『世界100物語08』 Tellers of Tales
「幸福の後に来るもの」
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) 新潮社(ShinchoSha) 『現代世界文学全集35,36,37』
「昼顔」
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第一期19』
「ライオン -ケニアの少女の恋物語」
- translator:新庄嘉章 講談社(KodanSha) 『世界動物文学全集03』
「キャプテン・ソグーブのお茶」
- translator:青柳瑞穂 平凡社(HeibonSha) 『世界名作全集 別巻2』
Update:2023