ポール・オースター
Paul Auster
1947/ 2/ 3- U.S.A.
ニュージャージー州ニューアーク生まれ。コロンビア大学で修士号を取得。
Novel
『シティ・オヴ・グラス』 City of Glass (1985)
- ニューヨーク三部作(The New York Trilogy)
- translator:山本楡美子(Yamamoto Yumiko)/郷原宏(Goh-hara Hiroshi) Publisher:角川書店(Kadokawa Shoten)
- cover:折原恵(Orihara Kei) design:渋川育由(Ikuyoshi Shibukawa) commentary:郷原宏(Goh-hara Hiroshi) 1989/ 4/15
- ISBN4-04-791178-X
- translator:山本楡美子(Yamamoto Yumiko)/郷原宏(Goh-hara Hiroshi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1993/11
- ISBN4-04-266401-6
- 『ガラスの街』translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 2009/10
- ISBN978-4-10-521713-6
- 『ガラスの街』translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)オ-9-0
- 2013/ 9
- ISBN978-4-10-245115-1
- 原作:ポール・オースター(Paul Auster)
- translator:森田由美子(Morita Yumiko) Publisher:講談社(KodanSha)/Graphic fiction
- illustrator:デビッド・マッズケリ(David Mazzucchelli) 1995/10
- ISBN4-06-207640-3
『幽霊たち』 Ghosts (1986)
- ニューヨーク三部作(The New York Trilogy)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- cover:矢萩喜従郎 commentary:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 1989/ 7/20
- ISBN4-10-521701-1
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1995/ 3
- ISBN4-10-245101-3
『鍵のかかった部屋』 The Locked Room (1986)
- ニューヨーク三部作(The New York Trilogy)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:白水社(HakusuiSha)/新しいアメリカの小説
- cover:東幸見/河内利衣 commentary:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 1989/ 9/30
- ISBN4-560-04456-2
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス98/海外小説の誘惑
- 1993/10
- ISBN4-560-07098-9
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 新装版:1997/12
- ISBN4-560-04646-8
『最後の物たちの国で』 In the Country of Last Things (1987)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1994/11
- ISBN4-560-04574-7
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス131/海外小説の誘惑
- 1999/ 7
- ISBN4-560-07131-4
『ムーン・パレス』 Moon Palace (1989)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1994/ 3
- ISBN4-10-521703-8
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1997/10
- ISBN4-10-245104-8
『偶然の音楽』 The Music of Chance (1990)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1998/12
- ISBN4-10-521704-6
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 2001/12
- ISBN4-10-245106-4
『リヴァイアサン』 Leviathan (1992)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1999/12
- ISBN4-10-521705-4
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 2002/12/ 1
- ISBN4-10-245107-2
『ミスター・ヴァーティゴ』 Mr. Vertigo (1994)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 2001/12
- ISBN4-10-521707-0
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 2007/ 1
- ISBN4-10-245109-9
『ティンブクトゥ』 Timbuktu (1999)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 2006/ 9
- ISBN4-10-521711-9
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)オ-9-13
- 2010/ 7
- ISBN978-4-10-245113-7
『幻影の書』 The Book of Illusions (2002)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 2008/10
- ISBN978-4-10-521712-9
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki)/他 Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)オ-9-14
- 2011/10
- ISBN978-4-10-245114-4
『オラクル・ナイト』 Oracle Night (2003)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 2010/ 9
- ISBN978-4-10-521714-3
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)オ-9-15
- 2016/ 1
- ISBN978-4-10-245116-8
『ブルックリン・フォリーズ』 The Brooklyn Follies (2005)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 2012/ 5
- ISBN978-4-10-521715-0
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)オ-9-16
- 2020/ 6
- ISBN978-4-10-245117-5
『写字室の旅』 Travels in the Scriptorium (2007)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 2014/ 1
- ISBN978-4-10-521716-7
『闇の中の男』 Man in the Dark (2008)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 2014/ 5
- ISBN978-4-10-521717-4
『インヴィジブル』 Invisible (2009)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 2018/ 9
- ISBN978-4-10-521720-4
『サンセット・パーク』 Sunset Park (2010)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 2020/ 2
- ISBN978-4-10-521721-1
『スモーク&ブルー・イン・ザ・フェイス』 Smoke and Blue in the Face (1995)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki)/他 Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1995/ 9/ 1
- 脚本
- ISBN4-10-245102-1
- 「オーギー・レンのクリスマス・ストーリー」 Auggie Wren's Christmas Story
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1993/12 No.452
- 「オーギー・レンのクリスマス・ストーリー」 Auggie Wren's Christmas Story
『ルル・オン・ザ・ブリッジ』 Lulu on the Bridge (1998)
- translator:畔柳和代(Kuroyanagi Kazuyo) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1998/11/ 1
- ISBN4-10-245105-6
『消失 -ポール・オースター詩集』 Disappearances (1988)
- translator:飯野友幸(Iino Tomoyuki) Publisher:思潮社(ShityoSha)
- 1992/12
- ISBN4-7837-2428-8
『壁の文字 -ポール・オースター全詩集』 Collected Poems of Paul Auster
- translator:飯野友幸(Iino Tomoyuki) Publisher:TOブックス
- 2005/ 2
- ISBN4-9901748-4-4
「オーギー・レンのクリスマス・ストーリー」 Auggie Wren's Christmas Story
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1993/12 No.452 illustrator:山野辺進(Yamanobe Susumu)
「ブラックアウツ」 Blackouts (1995)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) editor:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 『いずれは死ぬ身』
Nonfiction/Etc.
『空腹の技法』 The Art of Hunger (1982)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki)/畔柳和代(Kuroyanagi Kazuyo) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 2000/ 8
- ISBN4-10-521706-2
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki)/畔柳和代(Kuroyanagi Kazuyo) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 2004/ 8
- ISBN4-10-245108-0
『孤独の発明』 The Invention of Solitude (1982)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1991/ 4
- ISBN4-10-521702-X
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1996/ 4
- ISBN4-10-245103-X
- 「見えない人間の肖像」
- 「記憶の書」
『トゥルー・ストーリーズ』 (2004)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 2004/ 2
- ISBN4-10-521708-9
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 2008/ 1
- ISBN978-4-10-245110-6
『冬の日誌』 Winter Journal (2012)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 2017/ 2
- ISBN978-4-10-521718-1
『内面からの報告書』 Report from the Interior (2013)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 2017/ 3
- ISBN978-4-10-521719-8
『わがタイプライターの物語』 The Story of My Typewriter (2002)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- illustrator:サム・メッサー(Sam Messer) 2006/ 1
- ISBN4-10-521710-0
『ポール・オースター』
- editor:飯野友幸(Iino Tomoyuki) Publisher:彩流社(SairyuSha)/現代作家ガイド01
- 栩木玲子/秋元孝文
- 1996/ 3
- ISBN4-88202-388-1
- 増補版:2000/ 1
- ISBN4-88202-550-7
『ヒア・アンド・ナウ -往復書簡2008-2011』 Here and Now: Letters, 2008-2011 (2013)
- Joint Work:J・M・クッツェー(J. M. Coetzee)
- translator:くぼたのぞみ(Kubota Nozomi)/山崎暁子(Yamazaki Akiko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- 2014/ 9
- ISBN978-4-00-024524-1
『ナショナル・ストーリー・プロジェクト』 True Tales of American Life 2001(I Thought My Father was God, and Other True Tales from NPR's National History Project)
- editor:ポール・オースター(Paul Auster)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki)/岸本佐知子(Kishimoto Sachiko)/畔柳和代(Kuroyanagi Kazuyo)/前山佳朱彦(Maeyama Kazuhiko)/山崎暁子(Yamazaki Akiko) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 2005/ 6
- ISBN4-10-521709-7
『ナショナル・ストーリー・プロジェクト』 I Thought My Father was God
- Two Volumes
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)オ-9-11,12
- 2009/ 1
- One:ISBN978-4-10-245111-3
- Two:ISBN978-4-10-245112-0
『ポール・オースターが朗読するナショナル・ストーリー・プロジェクト』 Paul Auster Reads the National Story Project/I Thought My Father Was God
- editor/朗読:ポール・オースター(Paul Auster)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki)/岸本佐知子(Kishimoto Sachiko)/畔柳和代(Kuroyanagi Kazuyo)/前山佳朱彦(Maeyama Kazuhiko)/山崎暁子(Yamazaki Akiko) Publisher:アルク
- 2005/ 8
- ISBN4-7574-0906-0
- 新装版:2019/12
- ISBN978-4-7574-3388-5
『ポール・オースターが朗読するナショナル・ストーリー・プロジェクト2 -動物/物/家族篇』 Paul Auster Reads the National Story Project/I Thought My Father Was God
- editor/朗読:ポール・オースター(Paul Auster)
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki)/畔柳和代(Kuroyanagi Kazuyo) Publisher:アルク
- 2006/ 8
- ISBN4-7574-1045-X
『ポール・オースターが朗読するナショナル・ストーリー・プロジェクト3 -スラップスティック/見知らぬ隣人篇』 Paul Auster Reads the National Story Project/I Thought My Father Was God
- editor/朗読:ポール・オースター(Paul Auster)/監訳:柴田元幸(Shibata Motoyuki)
- translator:岸本佐知子(Kishimoto Sachiko)/前山佳朱彦(Maeyama Kazuhiko) Publisher:アルク
- 2006/ 8
- ISBN4-7574-1046-8
『ポール・オースターが朗読するナショナル・ストーリー・プロジェクト4 -戦争/愛篇』 Paul Auster Reads the National Story Project/I Thought My Father Was God
- editor/朗読:ポール・オースター(Paul Auster)/監訳:柴田元幸(Shibata Motoyuki)
- translator:畔柳和代(Kuroyanagi Kazuyo)/山崎暁子(Yamazaki Akiko) Publisher:アルク
- 2006/ 8
- ISBN4-7574-1047-6
『ポール・オースターが朗読するナショナル・ストーリー・プロジェクト5 -死/夢/瞑想篇』 Paul Auster Reads the National Story Project/I Thought My Father Was God
- editor/朗読:ポール・オースター(Paul Auster)/監訳:柴田元幸(Shibata Motoyuki)
- translator:岸本佐知子(Kishimoto Sachiko)/前山佳朱彦(Maeyama Kazuhiko)/山崎暁子(Yamazaki Akiko) Publisher:アルク
- 2006/ 8
- ISBN4-7574-1048-4
「BLACKOUTS」 Blackouts
- 戯曲
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) エスクァイア(Esquire)1996/10 No.109
「現実が持っている、不思議で、意外な本質に、我々は本当に向きあってはいないんじゃないか」 The Strange and Unexpected Nature of Reality is Never Really Addressed
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) アルク editor:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 『ナイン・インタビューズ』
「孤児の再発明」
- Interview
- Interviewer:秋元孝文 ユリイカ(eureka)2002/ 4
Update:2023