リヒャルト・ワーグナー
Richard Wagner
1813/ 5/22-1883/ 2/13 German
(Wilhelm Richard Wagner)
ヴィルヘルム・リヒャルト・ヴァーグナー。こちらの方が正式な発音に近いとの事。一時期オペラにはまって、見まくった時期があった。
当然、ワーグナーも見たけど、う~む、壮大な序曲、部分部分の曲の良さもあるんだけど、なんだかなあというのは、正直な感想。
たぶん、わたしの感性が鈍くなっているのだろう。壮大さはあるのだけど、物事を小さく小さくまとめたがるように感じるのは、なぜ。とっちらかっちゃった『魔笛』なんぞの方が趣味に合う。
一度でいいからバイロイト音楽祭で見てみたいのもだ。引退後の楽しみのひとつではあるけれど…
ニーベルゲンの指輪、もしくは、ニーベルングの指輪等の表記がある。この作品は、様々な意味において、後世に与えた影響は大きい。
R・ワアグナア等の表記あり。
Novel/Nonfiction/Etc.
精華書院
『楽劇タンホイゼル』
- translator:秋元蘆風(Akimoto Rofū) Publisher:精華書院/独逸文芸02
- 1911/10(明治44/10)
- 『タンホイゼル -楽劇』translator:秋元蘆風(Akimoto Rofū) Publisher:精華書院
- 1920(大正9)
新潮社(ShinchoSha)
『ワグネル歌劇集』
- translator:中島清(Nakajima Kiyoshi) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1920(大正9)
『タンホイゼル・ロオエングリン』
- translator:中島清(Nakajima Kiyoshi) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1922/ 8(大正11/ 8)
日曜学校文学部
『コドモノワグネル』
- editor/translator:蘆谷蘆村(Roson Ashiya) Publisher:日曜学校文学部
- 1926(大正15)
刀江書院
『ベートーヴエン』
- translator:村井康男(Murai Yasuo) Publisher:刀江書院/音楽家叢書/第1輯
- 1928
翻訳社
『芸術と革命』
- translator:山根銀二(Yamane Ginjji) Publisher:翻訳社
- 1929
音楽世界社
『ベートーヴェン論』
- translator:鈴木賢之進(Suzuki Kennoshin) Publisher:音楽世界社/世界音楽名著叢書/第1編
- 1936
岩波書店(Iwanami Shoten)
『ベェトオヴェンまゐり -他三篇』
- translator:高木卓(Takagi Taku) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1943
- translator:高木卓(Takagi Taku) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1957
- 新版:1950
- 「ベエトォヴェンまゐり」 Eine Pilgerfahrt zu Beethoven
- translator:高木卓(Takagi Taku) 集英社(ShueiSha) editor:手塚富雄(Teduka Tomio) 『世界短篇文学全集03』
- 「パリ陋巷の死」
- 「幸福な夕べ」
- 「素描の自叙伝」
- 「ベエトォヴェンまゐり」 Eine Pilgerfahrt zu Beethoven
『さすらいのオランダ人・タンホイザア』
- translator:高木卓(Takagi Taku) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1951
- 「さすらいのオランダ人」 Der fliegende Hollander
- 「タンホイザア」 Tannhauser und der Sangerkrieg auf Wartburg
『ロオエングリイン・トリスタンとイゾルデ』
- translator:高木卓(Takagi Taku) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1953
- 「ロオエングリイン」 Lohengrin
- 「トリスタンとイゾルデ」 Tristan und Isolde
『芸術と革命 -他四篇』
- translator:北村義男(Kitamura Yoshio) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1953
- 「共和主義の運動は王権にたいしていかなる関係にたつか」
- 「人間と現在の社会」
- 「革命」
- 「芸術と革命」
- 「「芸術と革命」のために」
大学書林
『ベトーブェンへの巡禮 Eine Pilgerfahrt zu Beethoven』
- editor:舟木重信(Funaki Shigenobu) Publisher:Daigakusyorin
- 1941(昭和16)/12
養徳社
『ベートホヴェン』
- translator:谷友幸(Tani Tomoyuki) Publisher:養徳社/養徳叢書/外国篇1004
- 1947
新唱社
『祝歌 -女聲合唱 歌劇「タンホイザー」第二幕中』
- 訳詞:乙骨三郎 Publisher:新唱社
- 1948/ 5
弘文堂書房(Kobundo Shobo)
『タンホイザア』
- translator:高木卓(Takagi Taku) Publisher:弘文堂書房(Kobundo Shobo)/世界文庫094
- 1948
八雲書店
『第九交響曲』
- translator:高木卓(Takagi Taku) Publisher:八雲書店
- 1948
桜井書店
『未来の芸術作品』
- translator:奥津彦重(Hikoshige Okutsu) Publisher:桜井書店
- 1948
宇野書房
『ベートーヴェン -永遠の序章』
- translator:宮川剛(Miyakawa Takeshi) Publisher:宇野書房
- 1950
音楽之友社(Ongaku no tomoSha)
『第九交響曲』
- translator:高木卓(Takagi Taku) Publisher:音楽之友社(Ongaku no tomoSha)/音楽文庫(Ongaku bunko)54
- 1952
『ベエトオヴェン』
- translator:高木卓(Takagi Taku) Publisher:音楽之友社(Ongaku no tomoSha)/音楽文庫(Ongaku bunko)63
- 1953
『指揮について』
- translator:高木卓(Takagi Taku) Publisher:音楽之友社(Ongaku no tomoSha)/音楽文庫(Ongaku bunko)
- 1959
『ベートーヴェン -評論小説集』
- translator:高木卓(Takagi Taku) Publisher:音楽之友社(Ongaku no tomoSha)
- 1970
『トリスタンとイゾルデ』 Tristan und Isolde
- translator:高辻知義(Takatsuji Tomoyoshi) Publisher:音楽之友社(Ongaku no tomoSha)/オペラ対訳ライブラリー
- 2000/ 9
- ISBN4-276-35551-6
『ニュルンベルクのマイスタージンガー』 Die Meistersinger von Nurnberg
- translator:高辻知義(Takatsuji Tomoyoshi) Publisher:音楽之友社(Ongaku no tomoSha)/オペラ対訳ライブラリー
- 2001/ 6
- ISBN4-276-35557-5
『ニーベルングの指環』 Der Ring des Nibelungen
- Two Volumes
- translator:高辻知義(Takatsuji Tomoyoshi) Publisher:音楽之友社(Ongaku no tomoSha)/オペラ対訳ライブラリー
- One:2002/ 1 ISBN4-276-35561-3
- Two:2002/ 9 ISBN4-276-35563-X
- Vol.1
- 「ラインの黄金」
- 「ヴァルキューレ」
- Vol.2
- 「ジークフリート」
- 「神々の黄昏」
『タンホイザー』 Tannhauser und der Sangerkrieg auf Wartburg
- translator:高辻知義(Takatsuji Tomoyoshi) Publisher:音楽之友社(Ongaku no tomoSha)/オペラ対訳ライブラリー
- 2004/ 2
- ISBN4-276-35566-4
『ローエングリン』 Lohengrin
- translator:高辻知義(Takatsuji Tomoyoshi) Publisher:音楽之友社(Ongaku no tomoSha)/オペラ対訳ライブラリー
- 2011/ 9
- ISBN978-4-276-35575-0
『パルジファル』 Parsifal
- translator:高辻知義(Takatsuji Tomoyoshi) Publisher:音楽之友社(Ongaku no tomoSha)/オペラ対訳ライブラリー
- 2013/ 8
- ISBN978-4-276-35577-4
『さまよえるオランダ人』 Der fliegende Holländer
- translator:高辻知義(Takatsuji Tomoyoshi) Publisher:音楽之友社(Ongaku no tomoSha)/オペラ対訳ライブラリー
- 2015/12
- ISBN978-4-276-35580-4
第三書房(Daisan Shobo)
『ベートーヴェン詣で』
- editor/translator:塩谷饒 Publisher:第三書房(Daisan Shobo)/ドイツ名作訳註叢書08
- 1953
ポプラ社(PoplarSha)
『ワグナーの歌劇物語』
- editor/translator:酒井朝彦(Sakai Asahiko) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界名作物語39
- illustrator:田中良(Tanaka Ryō) 1955
「ベートーヴェンまいり」
- translator:高木卓 ポプラ社(PoplarSha) 『百年文庫013』
新書館(Shinshokan)
『ラインの黄金 -ニーベルンゲンの指環1』 Das Rheingold
- translator:高橋康也(Takahashi Yasunari)/高橋迪(Takahashi Michi) Publisher:新書館(Shinshokan)
- illustrator:アーサー・ラッカム(Arthur Rackham) 1984/ 1
- translator:高橋康也(Takahashi Yasunari)/高橋宣也(Takahashi Nobuya) Publisher:新書館(Shinshokan)/The Originals of Great Operas and Ballets
- 1999/ 4
- ISBN4-403-11008-8
『ワルキューレ -ニーベルンゲンの指環2』 Die Walkure
- translator:高橋康也(Takahashi Yasunari)/高橋迪(Takahashi Michi) Publisher:新書館(Shinshokan)
- illustrator:アーサー・ラッカム(Arthur Rackham) 1984/ 4
- translator:高橋康也(Takahashi Yasunari)/高橋迪(Takahashi Michi) Publisher:新書館(Shinshokan)/The Originals of Great Operas and Ballets
- 1997/11
- ISBN4-403-11002-9
『ジークフリート -ニーベルンゲンの指環3』 Siegfried
- translator:高橋康也(Takahashi Yasunari)/高橋迪(Takahashi Michi) Publisher:新書館(Shinshokan)
- illustrator:アーサー・ラッカム(Arthur Rackham) 1984/11
- ISBN4-403-03014-9
- translator:高橋康也(Takahashi Yasunari)/高橋宣也(Takahashi Nobuya) Publisher:新書館(Shinshokan)/The Originals of Great Operas and Ballets
- 1998/11
- ISBN4-403-11006-1
『神々の黄昏 -ニーベルンゲンの指環4』 Gotterdammerung
- translator:高橋康也(Takahashi Yasunari)/高橋迪(Takahashi Michi) Publisher:新書館(Shinshokan)
- illustrator:アーサー・ラッカム(Arthur Rackham) 1984/12
- translator:高橋康也(Takahashi Yasunari)/高橋宣也(Takahashi Nobuya) Publisher:新書館(Shinshokan)/The Originals of Great Operas and Ballets
- 1998/11
- ISBN4-403-11007-X
『ローエングリーン』
- translator:高辻知義(Takatsuji Tomoyoshi) Publisher:新書館(Shinshokan)
- illustrator:東逸子(Azuma Itsuko) 1985/ 4
- ISBN4-403-03016-5
『タンホイザー』
- translator:高辻知義(Takatsuji Tomoyoshi) Publisher:新書館(Shinshokan)
- illustrator:東逸子(Azuma Itsuko) 1986/ 3
- ISBN4-403-03023-8
『さまよえるオランダ人』
- translator:高辻知義(Takatsuji Tomoyoshi) Publisher:新書館(Shinshokan)
- illustrator:天野喜孝(Amano Yoshitaka) 1986/ 9
- ISBN4-403-03024-6
『ニュルンベルクのマイスタージンガー』 Die Meistersinger von Nurnberg
- translator:高辻知義(Takatsuji Tomoyoshi) Publisher:新書館(Shinshokan)
- illustrator:吉田倉久(Yoshida Kurahisa) 1987/ 7
- ISBN4-403-03026-2
『トリスタンとイゾルデ』 Tristan und Isolde
- translator:高辻知義(Takatsuji Tomoyoshi) Publisher:新書館(Shinshokan)
- illustrator:天野喜孝(Amano Yoshitaka) 1988/ 7
- ISBN4-403-03017-3
『パルジファル』 Parsifal
- translator:高辻知義(Takatsuji Tomoyoshi) Publisher:新書館(Shinshokan)
- illustrator:吉田倉久(Yoshida Kurahisa) 1988/ 8
- ISBN4-403-03030-0
勁草書房(Keiso Shobo)
『わが生涯』 Mein leben
- translator:山田ゆり(Yamada Yuri) Publisher:勁草書房(Keiso Shobo)
- 限定版:1986/10
- ISBN4-326-93080-2
白水社(HakusuiSha)
『トリスタンとイゾルデ』 Tristan und Isolde
- 日本ワーグナー協会
- editor/translator:三光長治(Sankou Nagaharu)/他 Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1990/11
- ISBN4-560-03718-3
『パルジファル』
- 日本ワーグナー協会
- editor/translator:三宅幸夫(Miyake Yukio)/池上純一(Ikegami Jun-ichi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 2000/10
- ISBN4-560-03749-3
『ニュルンベルクのマイスタージンガー』 Die Meistersinger von Nurnberg
- 日本ワーグナー協会
- editor/translator:三宅幸夫(Miyake Yukio)/池上純一(Ikegami Jun-ichi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 2007/ 5
- ISBN978-4-560-02665-6
『ラインの黄金 -舞台祝祭劇『ニーベルングの指環 Der Ring des Nibelungen』序夜』 Das Rheingold
- 日本ワーグナー協会
- editor/translator:三光長治(Sankou Nagaharu)/他 Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1992/ 2
- ISBN4-560-03719-1
『ヴァルキューレ -舞台祝祭劇『ニーベルングの指環 Der Ring des Nibelungen』第1日』 Die Walkure
- 日本ワーグナー協会
- editor/translator:三光長治(Sankou Nagaharu)/他 Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1993/ 1
- ISBN4-560-03720-5
『ジークフリート -舞台祝祭劇『ニーベルングの指環 Der Ring des Nibelungen』第2日』 Siegfried
- 日本ワーグナー協会
- editor/translator:三光長治(Sankou Nagaharu)/他 Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1994/ 6
- ISBN4-560-03721-3
『神々の黄昏 -舞台祝祭劇『ニーベルングの指環 Der Ring des Nibelungen』第3日』 Götterdämmerung
- 日本ワーグナー協会
- editor/translator:三光長治(Sankou Nagaharu)/他 Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1996/ 7
- ISBN4-560-03722-1
「ショーペンハウアー讃」
- translator:金森誠也 白水社(HakusuiSha) 『ショーペンハウアー全集 別巻』
北宋社
『ベートーヴェン -第九交響曲とドイツ音楽の精神』
- translator:蘆谷瑞世(Mizuyo Ashiya) Publisher:北宋社
- 1941(昭和16)
- 新装版:2001/11
- ISBN4-89463-046-X
五柳書院
『ローエングリン』 Lohengrin
- 日本ワーグナー協会
- editor/translator:三宅幸夫(Miyake Yukio)/池上純一(Ikegami Jun-ichi) Publisher:五柳書院
- 2010/ 5
- ISBN978-4-901646-17-8
法政大学出版局(Hosei University Press)
『友人たちへの伝言』
- 監訳:三光長治(Sankou Nagaharu)
- translator:杉谷恭一(Sugitani Kyōichi)/藤野一夫(Fujino Kazuo)/高辻知義(Takatsuji Tomoyoshi) Publisher:法政大学出版局(Hosei University Press)
- 2012/ 1
- ISBN978-4-588-41026-0
- 「芸術と革命」
- translator:杉谷恭一
- 「未来の芸術作品」
- translator:藤野一夫
- 「未来の芸術家像」
- translator:三光長治
- 「友人たちへの伝言」
- translator:藤野一夫/高辻知義/三光長治/杉谷恭一
- 「フォイエルバッハ時代のワーグナーの思想」 藤野一夫
- 「芸術と革命」
文藝春秋(Bungei Shunju)
「ベートーヴェンまいり」 Eine Pilgerfahrt zu Beethoven
- translator:高木卓 文春文庫(Bunshun bunko) editor:文藝春秋(Bungei Shunju) 『こんな人たち』
みすず書房(Misuzu Shobo)
「パリ客死」
- translator:片山敏彦(Katayama Toshihiko)/大久保和郎(Ōkubo Kazuo) みすず書房(Misuzu Shobo) editor:片山敏彦(Katayama Toshihiko)/大久保和郎(Ōkubo Kazuo) 『ドイツ小説集 -カントよりワーグナーまで』
立風書房(Rippu Shobo)
「パリに死す」 Ein Ende in Paris
- translator:大久保和郎(Ōkubo Kazuo) 立風書房(Rippu Shobo) 『世界青春文学館11』
学習研究社(Gakushu KenkyuSha)
「パリに死す」 Ein Ende in Paris
- translator:大久保和郎(Ōkubo Kazuo) 学習研究社(Gakushu KenkyuSha) 『世界青春文学名作選23』
国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
「芸術と革命 (抄)」
- translator:田畑雅英 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:薗田宗人 『ドイツ・ロマン派全集20』
『ワーグナー全集01 楽劇』
- translator:小笠原稔(Ogasawara Minoru) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)
- 1940(昭和15)-1941(昭和16)
- translator:小笠原稔(Ogasawara Minoru) Publisher:本の友社(Hon no TomoSha)
- 復刻版:2002/ 8
- Set:ISBN4-89439-414-6
- 「さまよへる和蘭人」
- 「タンホイザー」
- 「パルジファル」
『ワーグナー全集02 楽劇』
- translator:小笠原稔(Ogasawara Minoru) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)
- 1940(昭和15)-1941(昭和16)
- translator:小笠原稔(Ogasawara Minoru) Publisher:本の友社(Hon no TomoSha)
- 復刻版:2002/ 8
- Set:ISBN4-89439-414-6
- 「ローエングリン」
- 「トリスタンとイゾルデ」
『ワーグナー全集03 楽劇』
- translator:小笠原稔(Ogasawara Minoru) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)
- 1940(昭和15)-1941(昭和16)
- translator:小笠原稔(Ogasawara Minoru) Publisher:本の友社(Hon no TomoSha)
- 復刻版:2002/ 8
- Set:ISBN4-89439-414-6
- 「ニュルンベルグのマイスタージンガー」
『ワーグナー全集04 楽劇』
- translator:小笠原稔(Ogasawara Minoru) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)
- 1940(昭和15)-1941(昭和16)
- translator:小笠原稔(Ogasawara Minoru) Publisher:本の友社(Hon no TomoSha)
- 復刻版:2002/ 8
- Set:ISBN4-89439-414-6
- 「ラインの黄金」
- 「ワルキューレ」
『ワーグナー全集05 楽劇』
- translator:小笠原稔(Ogasawara Minoru) Publisher:河出書房(Kawade Shobo)
- 1940(昭和15)-1941(昭和16)
- translator:小笠原稔(Ogasawara Minoru) Publisher:本の友社(Hon no TomoSha)
- 復刻版:2002/ 8
- Set:ISBN4-89439-414-6
- 「ジークフリート」
- 「神々の黄昏」
『ワーグナー著作集01』
- 三光長治(Sankou Nagaharu)
- translator:三光長治(Sankou Nagaharu)/他 Publisher:第三文明社
- 1990/11
- ISBN4-476-03164-1
- 「ドイツのオペラ」
- 「パスティッチョ」
- 「序曲について」
- 「音楽におけるユダヤ性」
- 「未来音楽」
- 「指揮について」
- 「<楽劇>という名称について」
- 「詩作と作曲について」
- 「オペラの作詞と作曲について・各論」
- 「音楽のドラマへの応用について」
『ワーグナー著作集03』
- 三光長治(Sankou Nagaharu)
- translator:杉谷恭一(Sugitani Kyōichi)/谷本慎介(Tani Shinsukemoto) Publisher:第三文明社
- 1993/ 7
- ISBN4-476-03181-1
- 「オペラとドラマ」
『ワーグナー著作集05』
- 三光長治(Sankou Nagaharu)
- translator:三光長治(Sankou Nagaharu)/他 Publisher:第三文明社
- 1998/ 3
- ISBN4-476-03214-1
- 「宗教と芸術」
Update:2023