クリフォード・D・シマック
Clifford D. Simak
1904/ 8/ 3-1988/ 4/25 U.S.A.
(Clifford Donald Simak)
抒情的、田園的と言われる作風である。最初に読んだのは『都市』の一遍、「逃亡者」、なんかよかった。
で、ふたつめは『大宇宙の守護者』で、短篇「目標の世代」なん~か違う。違うんだよなあ、というのは抒情的だという解説を読んだから。
『都市』も、ピンと来なかった。かろうじて踏みとどまったのは、『中継ステーション』
短篇の「踊る鹿の洞窟」もよろし。楽しいファンタジー『小鬼の居留地』には惚れている。しかし、手元にはない。むむ。
1950年代は、波乱の時代であり、よきアメリカではないと思っている。得た夢が壊れつつありそうに思える世界で、SFが隆盛した。
危ういアメリカの地位の中で、唯一誇れるのは市民生活の向上であり、そうした未来に夢を託す。
そんな世相に背をむけたかのような作風で生き残っていたシマックは、すばらしいのかもしれない。
Novel
『大宇宙の守護者』 Cosmic Engineers (1939)
- translator:団精二(Dan Seiji) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF156
- cover/illustration/frontispiece:金森達(Kanamori Tōru) commentary:団精二(Dan Seiji) 1975/ 1/31
- 『スペース・ウォーズ -宇宙十字軍』translator:南山宏(Minamiyama Hiroshi) Publisher:トクマ・ノベルズ(Tokuma Novels)/スペース・アドベンチャー・シリーズ(Space Adventure Series)
- cover:宮武一貴(Miyatake Kazutaka) design:柳川研一 illustrator:スタジオぬえ(Studio Nue) commentary:野田昌宏(Noda Masahiro) 1978/ 7
『再生の時』 Time and Again(First He Died) (1951)
- translator:宇野輝雄(Uno Teruo) Publisher:ハヤカワSFシリーズ(A Hayakawa Science Fiction Series)3102
- cover:中島靖侃(Nakajima Seikan) 1965/12/31
- 『アンドロイドの反乱』translator:鷲尾二郎(Washio Jirō) Publisher:久保書店(Kubo Shoten)/SFノベルズ(SF Novels)14
- cover:福田典高/たなべまこと(Tanabe Makoto) commentary:宮田洋介(Miyata Yōsuke) 1981/ 4/ 1
『都市 -ある未来叙事詩』 City (1952)
- translator:福島正実(Fukushima Masami)/他 Publisher:ハヤカワSFシリーズ(A Hayakawa Science Fiction Series)3022
- cover:勝呂忠(Suguro Tadashi) commentary:福島正実(Fukushima Masami) 1960/ 8
- ハヤカワファンタジイ(Hayakawa Fantasy)
- translator:林克巳(Hayashi Katsumi)/他 Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)/世界SF全集(Hayakawa World SF Complete Collection)20
- cover:勝呂忠(Suguro Tadashi) commentary:福島正実(Fukushima Masami)/伊藤典夫(Itō Norio) 1970/ 2
- translator:林克巳(Hayashi Katsumi)/他 Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF205
- cover:金森達(Kanamori Tōru) commentary:H・T 1976/ 9/15
- ISBN4-15-010205-8
- 1953 International Fantasy Award Winner
- 1987 Locus Award All Time Novel
- 連作短編集
- 「序文」
- 「都市」 City (Astounding 1944/ 5)
- translator:林克巳(Hayashi Katsumi)
- 「密集地」 Huddling Place (Astounding 1944/ 7)
- translator:林克巳(Hayashi Katsumi)
- 「人口調査」 Census (Astounding 1944/ 9)
- translator:林克巳(Hayashi Katsumi)
- 「逃亡者」 Desertion (Astounding 1944/11)
- translator:福島正実(Fukushima Masami)
- translator:福島正実(Fukushima Masami) ハヤカワSFシリーズ(A Hayakawa Science Fiction Series)3008 editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) 『宇宙の妖怪たち』 Galaxy of Ghouls
- translator:福島正実(Fukushima Masami) 芳賀書店(Haga Shoten) editor:福島正実(Fukushima Masami) 『千億の世界』
- translator:福島正実(Fukushima Masami) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:福島正実(Fukushima Masami) 『千億の世界』
- translator:福島正実(Fukushima Masami) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:ジャック・ダン(Jack Dann)/ガードナー・ドゾア(Gardner Dozois) 『幻想の犬たち』 Dogtales!
- 「パラダイス」 Paradise (Astounding 1946/ 6)
- translator:福島正実(Fukushima Masami)
- 「道楽」 Hobbies (Astounding 1946/11)
- translator:福島正実(Fukushima Masami)
- 「イソップ」 Aesop (Astounding 1947/12)
- translator:三田村裕(Mitamura Hiroshi)
- 「簡単な方法」 Simple Way(The Trouble With Ants) (Fantastic Adventures 1951/ 1)
- translator:三田村裕(Mitamura Hiroshi)
『中継ステーション』 Way Station (1963)
- translator:船戸牧子(Funado Makiko) Publisher:ハヤカワSFシリーズ(A Hayakawa Science Fiction Series)3126
- cover:中島靖侃(Nakajima Seikan) commentary:伊藤典夫(Itō Norio) 1966/10
- translator:船戸牧子(Funado Makiko) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF265
- cover:角田純男(Tsunoda Sumio) commentary:谷口高夫(Taniguchi Takao) 1977/10/15
- ISBN4-15-010265-1
- translator:山田順子(Yamada Junko) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF2045
- cover:片山若子 design:早川書房デザイン室 commentary:森下一仁(Morishita Katsuhito) 新訳版:2015/12/25
- ISBN978-4-15-012045-0
- ハヤカワ文庫 補完計画 50
- 1964 Hugo Award Novel Winner
- 1987 Locus Award All Time Novel
『なぜ天国から呼び戻すのか?』 Why Call them Back from Heaven? (1967)
- translator:足立楓(Adachi Kaede) Publisher:ハヤカワSFシリーズ(A Hayakawa Science Fiction Series)3224
- cover:岩淵慶造(Iwabuchi Keizō) 1969/ 7/15
『人狼原理』 The Werewolf Principle (1967)
- translator:船戸牧子(Funado Makiko) Publisher:ハヤカワSFシリーズ(A Hayakawa Science Fiction Series)3237
- cover:金森達(Kanamori Tōru) commentary:船戸牧子(Funado Makiko) 1969/11
- translator:船戸牧子(Funado Makiko) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF437
- cover:岩崎政志(Iwasaki Masashi) commentary:船戸牧子(Funado Makiko) 1981/ 6/30
『小鬼の居留地』 The Goblin Reservation (1968)
- translator:足立楓(Adachi Kaede) Publisher:ハヤカワSFシリーズ(A Hayakawa Science Fiction Series)3283
- cover:新井苑子(Arai Sonoko) commentary:森優(Mori Yū) 1971/12
- translator:足立楓(Adachi Kaede) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF232
- cover/illustration/frontispiece:新井苑子(Arai Sonoko) commentary:榊周一(Sakaki Shūichi) 1977/ 3/31
- ISBN4-15-010232-5
『マストドニア』 Mastodonia (1978)
- translator:日夏響(Hinatsu Hibiki) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF410
- cover:H. R. Van Dongen commentary:日夏響(Hinatsu Hibiki) 1980/10/31
『妖魔の潜む沼』 The Fellowship of the Talisman (1978)
- translator:冬川亘(Fuyukawa Wataru) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)676-02
- cover:若菜等(Wakana Hitoshi) commentary:冬川亘(Fuyukawa Wataru) 1983/ 9/ 2
- ISBN4-488-67602-2
『宇宙からの訪問者』 The Visitors (1980)
- translator:峯岸久(Minegishi Hisashi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)676-01
- cover:岩崎政志(Iwasaki Masashi) commentary:米村秀雄(Yonemura Hideo) 1983/ 2/ 4
- ISBN4-488-67601-4
『法王計画』 The strengths of Project Pope (1981)
- translator:美濃透(Mino Tōru) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF576
- cover:Rowena Morrill commentary:森下一仁(Morishita Katsuhito) 1984/ 9/30
- 1982 Locus Award Novel Nominee
『超越の儀式』 Special Deliverance (1982)
- translator:榎林哲(Enokibayashi Satoru) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)676-03
- cover:Michael Whelan commentary:安田均(Yasuda Hitoshi) 1985/ 3/29
- ISBN4-488-67603-0
『シマックの世界』
- 下記二冊は、この題名で出版されたシリーズ版の文庫化。収録作品も同じ。
- translator:小尾芙佐(Obi Fusa)/峯岸久(Minegishi Hisashi) Publisher:ハヤカワSFシリーズ(A Hayakawa Science Fiction Series)3229
- cover:中島靖侃(Nakajima Seikan) 1969/ 8
『大きな前庭』 The Worlds of Clifford Simak Vol.1 (1960)
- シマックの世界 1
- translator:小尾芙佐(Obi Fusa)/峯岸久(Minegishi Hisashi) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF450
- cover:K・G・ヤナセ(K. G. Yanase) commentary:谷口高夫(Taniguchi Takao) 1981/10/15
- 「名誉ある敗北」 Honorable Opponent (Galaxy 1956/ 8)
- translator:小尾芙佐(Obi Fusa)
- translator:小尾芙佐(Obi Fusa) S-Fマガジン(S-F Magazine)1967/10 No.99 illustrator:金森達(Kanamori Tōru)
- 「大きな前庭」 The Big Front Yard (Astounding 1958/10)
- translator:峯岸久(Minegishi Hisashi) ハヤカワSFシリーズ(A Hayakawa Science Fiction Series)3080 editor:Isaac Asimov The Hugo Winners Volume 2
- 1959 Hugo Award Novelette Winner
- 「へっぴり作戦」 Operation Stinky (Galaxy 1957/ 4)
- translator:小尾芙佐(Obi Fusa)
- 「ジャック・ポット」 Jackpot (Galaxy 1956/10)
- translator:小尾芙佐(Obi Fusa)
- translator:小尾芙佐(Obi Fusa) S-Fマガジン(S-F Magazine)1968/ 9X No.112 illustrator:岩淵慶造(Iwabuchi Keizō)
- 「ルル」 Lulu (Galaxy 1957/ 6)
- translator:小尾芙佐(Obi Fusa)
- 「隣人」 Neighbor (Astounding 1954/ 6)
- translator:小尾芙佐(Obi Fusa)
- 「見えない村」translator:小尾芙佐(Obi Fusa) S-Fマガジン(S-F Magazine)1967/12 No.102 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
- translator:小尾芙佐(Obi Fusa) 河出文庫(Kawade bunko) editor:中村融(Nakamura Tōru)/山岸真(Yamagishi Makoto) 『20世紀SF2 1950年代 初めの終わり』
- 「名誉ある敗北」 Honorable Opponent (Galaxy 1956/ 8)
『愚者の聖戦』 The Worlds of Clifford Simak Vol.2 (1960)
- シマックの世界 2
- translator:谷口高夫(Taniguchi Takao) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF454
- cover:K・G・ヤナセ(K. G. Yanase) commentary:谷口高夫(Taniguchi Takao) 1981/11/30
- 「ほこりまみれのゼブラ」 Dusty Zebra (Galaxy 1954/ 9)
- 「埃まみれのゼブラ」translator:小尾芙佐(Obi Fusa) S-Fマガジン(S-F Magazine)168/12 No.115 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
- translator:小尾芙佐(Obi Fusa) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『世界ユーモアSF傑作選2』
- 「埃まみれのゼブラ」translator:小尾芙佐(Obi Fusa) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV119 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『幻想と怪奇02』
- 「埃まみれのゼブラ」translator:小尾芙佐(Obi Fusa) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV1079 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『幻想と怪奇 宇宙怪獣現わる』
- 「カーボン・コピー」 Carbon Copy (Galaxy 1957/12)
- translator:谷口高夫(Taniguchi Takao) S-Fマガジン(S-F Magazine)1977/ 2 No.219 illustrator:金森達(Kanamori Tōru)
- 「建国の父」 Founding Father (Galaxy 1957/ 5)
- translator:谷口高夫(Taniguchi Takao) S-Fマガジン(S-F Magazine)1976/ 8 No.213 illustrator:宮内保行
- 「愚者の聖戦」 Idiot's Crusade (Galaxy 1954/10)
- 「死の情景」 Death Scence (Infinity 1957/10)
- translator:谷口高夫(Taniguchi Takao) S-Fマガジン(S-F Magazine)1980/10 No.265 illustrator:新井苑子(Arai Sonoko)
- 「緑の親指」 Green Thumb (Galaxy 1954/ 7)
- 「ほこりまみれのゼブラ」 Dusty Zebra (Galaxy 1954/ 9)
「水星電力センター」 Operation Mercury(Masquerade) (Astounding 1941/ 3)
- translator:足立楓(Adachi Kaede) S-Fマガジン(S-F Magazine)1967/11 No.101 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
「鬼」 Ogre (Astounding 1944/ 1)
- translator:三田村裕(Mitamura Hiroshi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1976/11 No.216 illustrator:加藤直之(Katō Naoyuki)
「最後の解答」 Limiting Factor (Startling Stories 1949/11)
- translator:矢野浩三郎(Yano Kōzaburō) 別冊宝石1963/ 9/15 No.122
「前哨戦」 Skirmish(Bathe Your Bearings in Blood!) (Amazing 1950/12)
- translator:峯岸久(Minegishi Hisashi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1962/ 8 No.32 illustrator:真鍋博(Manabe Hiroshi)
- translator:峯岸久(Minegishi Hisashi) ハヤカワSFシリーズ(A Hayakawa Science Fiction Series)3070 editor:早川書房編集部 『S-Fマガジン・ベスト No.3』
「異星獣を追え!」 Good Night, Mr. James (Galaxy 1951/ 3)
- translator:尾之上浩司(Onoue Kōji) 角川文庫(Kadokawa bunko) 『地球の静止する日』
「橋頭堡」 Beachhead(You'll Never Go Home Again) (Fantastic Adventures 1951/ 7)
- translator:谷口高夫(Taniguchi Takao) 別冊・奇想天外(Kiso Tengai)1978/ 3 No.4 『SFの評論大全集』 illustrator:サイトー・和明
「幼稚園」 Kindergarden (Galaxy 1953/ 7)
- translator:谷口高夫(Taniguchi Takao) 別冊・奇想天外(Kiso Tengai)1977/ 4 No.2 『SF再入門大全集』 illustrator:佐竹美保(Satake Miho)
「気で病む男」 Worrywart (Galaxy 1953/ 9)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) S-Fマガジン(S-F Magazine)1964/12 No.63 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
「ハウ=2」 How-2 (Galaxy 1954/11)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) S-Fマガジン(S-F Magazine)1965/ 9 No.73 illustrator:金森達(Kanamori Tōru)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/チャールズ・G・ウォー(Charles G. Waugh) 『SF九つの犯罪』 The 13 Crimes of Science Fiction
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1832 editor:伊藤典夫(Itō Norio) 『冷たい方程式』 The Cold Equations
「目標の世代」 Target Generation (Collection Stranfer in the Universe 1956)
- translator:川村哲郎(Kawamura Tetsurō) 奇想天外(Kiso Tengai)1976/12 No.9-1977/ 1 No.10 illustrator:サイトー・和明
「影の世界」 The Shadow World (Galaxy 1957/ 9)
- translator:川村哲郎(Kawamura Tetsurō) S-Fマガジン(S-F Magazine)1966/ 5 No.81 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
「シッター」 The Sitters (Galaxy 1958/ 4)
- translator:鵜飼裕章(Ukai Hiroaki) S-Fマガジン(S-F Magazine)1983/ 4 No.298 illustrator:野中昇(Nonaka Noboru)
「孤独な死」 A Death in The House (Galaxy 1959/10)
- translator:小尾芙佐(Obi Fusa) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) 『SFベスト・オブ・ザ・ベスト』 SF Best of the Best
「地球のすべての罠」 All the Traps of Earth (F&SF 1960/ 3)
- translator:風見潤(Kazami Jun) 集英社文庫コバルトシリーズ(ShueiSha bunko Cobalt Series) editor:風見潤(Kazami Jun)/安田均(Yasuda Hitoshi) 『ロボット貯金箱』
「泣き上戸」 Crying Jag (Galaxy 1960/ 2)
- translator:酒匂真理子(Sakō Mariko) 別冊・奇想天外(Kiso Tengai)1977/ 8 No.3 『ドタバタSF大全集』 illustrator:佐竹美保(Satake Miho)
「就職の条件」 Condition of Employment (Galaxy 1960/ 4)
- translator:小森正昭(Komori Masaaki) S-Fマガジン(S-F Magazine)1973/ 3 No.170 illustrator:楢喜八(Nara Kihachi)
「河を渡って木立をぬけて」 Over the River and Through the Woods (Amazing 1965/ 5)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) S-Fマガジン(S-F Magazine)1969/11 No.127 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF285 editor:ドナルド・A・ウォルハイム(Donald A. Wollheim)/テリー・カー(Terry Carr) 『忘却の惑星』 The World's Best Science Fiction 1966
「岩の中にいるもの」 The Thing in the Stone (If 1970/ 3)
- translator:矢野徹(Yano Tetsu) S-Fマガジン(S-F Magazine)1972/10 No.165 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
「終章」 Epilog (editor:(Harry Harrison) Astounding 1973)
- translator:鎌田三平(Kamata Sampei) S-Fマガジン(S-F Magazine)1975/ 7 No.200 illustrator:新井苑子(Arai Sonoko)
「兄弟」 Brother (F&SF 1977/10)
- translator:谷口高夫(Taniguchi Takao) S-Fマガジン(S-F Magazine)1983/ 1 No.295 illustrator:野中昇(Nonaka Noboru)
「踊る鹿の洞窟」 Grotto of the Dancing Deer (Analog 1980/ 4)
- translator:谷口高夫(Taniguchi Takao) S-Fマガジン(S-F Magazine)1982/ 8 No.289 illustrator:岩淵慶造(Iwabuchi Keizō)
- 1981 Locus Award Short Story Winner
- 1981 Hugo Award Short Story Winner
- 1981 Nebula Award Short Story Winner
「笛吹く古井戸」 The Whistling Well (editor:(Kirby McCauley) Dark Forces 1980)
- translator:広瀬順弘(Hirose Masahiro) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV298 editor:カービー・マッコーリー(Kirby McCauley) 『闇の展覧会』 Dark Forces
- translator:広瀬順弘(Hirose Masahiro) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV1089 editor:カービー・マッコーリー(Kirby McCauley) 『闇の展覧会』 Dark Forces
Nonfiction/Etc.
「シマックとの二時間」
- Interview
- translator:船戸牧子(Funado Makiko) S-Fマガジン(S-F Magazine)1967/ 6 No.95
Update:2023