ソール・ベロウ
Saul Bellow
1915/ 6/10-2005/ 4/ 5 Canada/U.S.A.
ソール・ベロー表記あり。
Novel
『宙ぶらりんの男』
- translator:井内雄四郎(Yushirō Inouchi) Publisher:太陽社/太陽選書
- 1968
- translator:太田稔(Ōta Minoru) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1971
- translator:繁尾久 Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1972
- translator:野崎孝(Nozaki Takashi) Publisher:講談社(KodanSha)
- 1977/ 1
『モズビーの思い出』
- translator:徳永暢三(Tokunaga Shōzō) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1970
『ハーツォグ』 Herzog
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1970
- Two Volumes
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV257.258
- cover:辰巳四郎(Tatsumi Shirō) commentary:宇野利泰(Uno Toshiyasu) 1981/ 9
『現在をつかめ』
- translator:栗原行雄(Kurihara Yukio) Publisher:現代出版社(Gendai ShuppanSha)/20世紀の文学06
- 1970
- 『この日をつかめ』translator:大浦暁生 Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1971
- translator:栗原行雄(Kurihara Yukio) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/モダン・クラシックス(Modern Classics)
- 付:「小説論」 1972
- 『この日をつかめ』translator:繁尾久 Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1972
- 『その日をつかめ』translator:宮本陽吉(Miyamoto Yōkichi) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)
- 1978/ 3
『犠牲者』 The Victim (1947)
- translator:大橋吉之輔(Ōhashi Kichinosuke)/後藤昭次(Gotō Shōji) Publisher:白水社(HakusuiSha)/新しい世界の文学
- 1966
- translator:太田稔(Ōta Minoru) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1973
- translator:大橋吉之輔(Ōhashi Kichinosuke)/後藤昭次(Gotō Shōji) Publisher:白水社(HakusuiSha)/世界の文学
- 1979/ 6
- translator:大橋吉之輔(Ōhashi Kichinosuke)/後藤昭次(Gotō Shōji) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 2001/ 9
- ISBN4-560-04735-9
『サムラー氏の惑星』 Mr. Sammler's Planet
- translator:橋本福夫(Hashimoto Fukuo) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1974
『フンボルトの贈り物』
- Two Volumes
- translator:大井浩二(Ōi Kōji) Publisher:講談社(KodanSha)
- 1977/10
『オーギー・マーチの冒険』 The Adventures of Augie March
- Two Volumes
- translator:渋谷雄三郎(Yuhzaburou Shibuya) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1981/ 7
『学生部長の十二月』
- translator:渋谷雄三郎(Yuhzaburou Shibuya) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1983/ 5
『雨の王ヘンダソン』 Henderson the Rain King
- translator:佐伯彰一(Saeki Shōichi) Publisher:中公文庫(Chuko bunko)
- 1988/ 2
- ISBN4-12-201492-1
『盗み』 A Theft (1989)
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)/コンテンポラリー・ライターズ
- 1990/ 9/30
- ISBN4-15-203445-9
『ベラローザ・コネクション』 The Bellarosa Connection (1989)
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- 1992/ 5/15
- ISBN4-15-203513-7
『埋み火』 The Actual
- translator:真野明裕(Mano Akihiro) Publisher:角川春樹事務所
- 1998/ 8
- ISBN4-89456-135-2
『ソール・ベロー短編集』
- translator:繁尾久 Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1974
『ソール・ベロー短篇集 -A Father-to-be and Looking for Mr.Green』
- editor:橋本賢二/荒木直樹 Publisher:旺史社教科書部
- 1996/ 4
- ISBN4-87119-577-5
「未来の父」 A Father-To-Be
- translator:永井淳(Nagai Jun) 角川文庫(Kadokawa bunko) editor:青木日出夫(Aoki Hideo) 『ニューヨーカー短編集』
- 「未来の息子」translator:栗原行雄 集英社(ShueiSha)/現代の世界文学 editor:宮本陽吉(Miyamoto Yōkichi) 『アメリカ短篇24』
- 「未来の父」translator:谷口陸男(Taniguchi Rikuo) 白水社(HakusuiSha) 『現代アメリカ短編選集3』
- 「父親になる男」translator:大塚栄一郎(Ōtsuka Eiichirō) 岩波文庫(Iwanami bunko) editor:大塚栄一郎(Ōtsuka Eiichirō) 『20世紀アメリカ短篇選』
「フンボルト氏の贈りもの」 Humboldt's Gift
- translator:栗原行雄 日本版プレイボーイ(Playboy Japanese Version)1976/ 5 No.11
「銀の皿」 A Silver Dish
- translator:池澤夏樹(Ikezawa Natsuki) 日本版プレイボーイ(Playboy Japanese Version)1980/ 1 No.55
「朝のモノローグ -二題」 The Morning Monologues
- translator:渋谷雄三郎 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) editor:刈田元司(Karita Motoshi) 『現代アメリカ作家集』 Selected Stories by Contemporary American Writers
「覚えていてほしいこと」 Something to Remember Me by
- translator:佐伯彰一(Saeki Shōichi) エスクァイア(Esquire)1990/12 No.36
Nonfiction/Etc.
「偶像」 Graven Images
- translator:加藤俶子 DHC editor:シンシア・オージック(Cynthia Ozick)/ロバート・アトワン(Robert Atwan) 『アメリカエッセイ傑作選2000』 The Best American Essays
『ユダヤ作家選集』 Great Jewish Short Stories
- editor:ソール・ベロウ(Saul Bellow)
- editor/translator:滝沢寿三 Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)
- 1974/11
- 新版:1989/ 3
『科学技術と人間』 Technology and the Frontiers of Knowledge
- ソール・ベロウ(Saul Bellow)/他
- editor:上坪正義 Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)
- 1976
- 新版:1992/ 4
「雨の王ヘンダソン」
- translator:佐伯彰一(Saeki Shōichi) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学51』
「オーギー・マーチの冒険」
- translator:刈田元司 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) 『現代アメリカ文学全集19』
- translator:刈田元司 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) 『現代アメリカ文学選集02』
「宙ぶらりんの男」
- translator:野崎孝(Nozaki Takashi) 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集101』
「その日をつかめ」
- translator:宮本陽吉(Miyamoto Yōkichi) 集英社(ShueiSha) 『世界の文学33』
- translator:宮本陽吉(Miyamoto Yōkichi) 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」18』
Update:2023