ハンス・エーリッヒ・ノサック
Hans Erich Nossack
1901/ 1/30-1977/11/ 2 German
Novel
『カサンドラ』
- editor/translator:河原忠彦 Publisher:南江堂/Moderne Dichtung fr den Schulgebrauch Nr.20
- 1956/11
『岸辺にて』
- editor/translator:菊池栄一/岩村行雄 Publisher:第三書房(Daisan Shobo)
- 1959/ 3
『おそくとも十一月には』 Spatestens im November (1955)
- translator:野村琢一/河原忠彦 Publisher:白水社(HakusuiSha)/新しい世界の文学
- 1966
『幻の勝利者に』
- translator:小島衛(Kojima Mamoru) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1970
『わかってるわ』
- translator:中野孝次(Nakano Kōji) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/今日の海外小説(Novels Now)
- 1970
- translator:中野孝次(Nakano Kōji) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/河出海外小説選10
- 1977/ 6
- ISBN4-309-71710-4
『盗まれたメロディー』 Die gestohlene Melodie (1972)
- translator:中野孝次(Nakano Kōji) Publisher:白水社(HakusuiSha)/新しい世界の文学
- 1974
『影の法廷/ドロテーア』
- translator:川村二郎/松浦憲作 Publisher:白水社(HakusuiSha)/新しい世界の文学
- 1963
- translator:川村二郎/松浦憲作 Publisher:白水社(HakusuiSha)/世界の文学
- cover:真鍋博(Manabe Hiroshi) commentary:川村二郎 1979/ 2
- 「影の法廷」 Unmogliche Beweisaufnahme (1959)
- translator:川村二郎
- 「ドロテーア」 Dorothea (1948)
- translator:松浦憲作
- 「影の法廷」 Unmogliche Beweisaufnahme (1959)
『死神とのインタヴュー』 Interview Mit Dem Tode
- translator:神品芳夫 Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)32-448-1
- commentary:神品芳夫 1987/ 2
- 「人間についてのある生物の報告」
- 「ドロテーア」
- 「カサンドラ」 Kassandra
- translator:小栗浩 集英社(ShueiSha)/現代の世界文学 editor:川村二郎(Kawamura Jirō) 『ドイツ短篇24』
- translator:小栗浩 集英社(ShueiSha) editor:手塚富雄(Teduka Tomio) 『世界短篇文学全集04』
- 「アパッショナータ」
- 「死神とのインタヴュー」
- 「童話の本」
- 「海から来た若者」 Der Jungling aus dem Meer
- 「海から来た少年」translator:丸山匠 白水社(HakusuiSha) editor:種村季弘(Tanemura Suehiro) 『現代ドイツ幻想小説』
- 「実費請求」
- 「クロンツ」
- 「滅亡」
- 「オルフェウスと…」
『ブレックヴァルトが死んだ -ノサック短篇集』
- translator:香月恵里(Katsuki Eri) Publisher:未知谷(Michitani)
- commentary:香月恵里(Katsuki Eri) 2003/ 8
- ISBN4-89642-081-0
- 「玄関ホールでの出会い」
- 「ヘリオス有限会社」
- 「追悼」
- 「特異な事例」
- 「蟻!蟻!」
- 六つのエチュード
- 「生クリーム添えメレンゲ」
- 「ペンナイフ」
- 「ネオンの灯」
- 「大きな助け」
- 「汝の敵を殺せ」
- 「ヴィクトリア」
「碑」
「ただなんとなく…」
- 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『ゲオルク・ビューヒナー全集』 手塚富雄(Teduka Tomio)/他
「岸辺で」 Am Ufer
- translator:野村琢一 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学54』
「死者への手向け」
- translator:川村二郎 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学 新集42』
「配電盤」
- translator:飯吉光夫 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学 新集42』
「標柱」
- translator:飯吉光夫 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学 新集42』
「恩赦」
- translator:三城満禧 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系94』
「死神とのインタビュー」 Interview mit dem tode
- translator:神品芳雄 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集97』
「弟」
- translator:中野孝次(Nakano Kōji) 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 20世紀の文学21』
- translator:中野孝次(Nakano Kōji) 集英社(ShueiSha) 『世界の文学20』
「ルキウス・エウリヌスの遺書」
- translator:圓子修平(Maruko Shuh-hei) 集英社(ShueiSha) 『世界の文学20』
「待機」
- translator:小栗浩 集英社(ShueiSha) 『世界の文学20』
「カサンドラ」
- translator:小栗浩 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」11』
Nonfiction/Etc.
『文学という弱い立場』
- translator:青木順三(Aoki Junzō) Publisher:晶文社(ShobunSha)/晶文選書
- 1972
『現代の文学と人間』
- editor:川村二郎/松浦憲作 Publisher:同学社
- 1993/ 4
- ISBN4-8102-0619-X
Update:2023