ローレン・D・エスルマン
Loren D. Estleman
1952- U.S.A.
ミシガン州アン・アーバー生まれ。イースタン・ミシガン大学卒業。
Novel
『シュガータウン』 Sugartown (1984)
- 私立探偵エイモス・ウォーカー(Amos Walker)
- translator:浜野サトル(Hamano Satoru) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1475
- commentary:浜野サトル(Hamano Sarotu) 1986/ 8/31
- ISBN4-15-001475-2
- 1985 Shamus Award Best Novel
『ブリリアント・アイ』 Every Brilliant Eye (1986)
- 私立探偵エイモス・ウォーカー(Amos Walker)
- translator:村田勝彦(Murata Katsuhiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1541
- commentary:村田勝彦(Murata Katsuhiko) 1989/11/30
- ISBN4-15-001541-4
『欺き』 Lady Yesterday (1987)
- 私立探偵エイモス・ウォーカー(Amos Walker)
- translator:宇野輝雄(Uno Teruo) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 2000/ 4/15
- ISBN4-06-264800-8
『ダウンリヴァー』 Downriver (1988)
- 私立探偵エイモス・ウォーカー(Amos Walker)
- translator:坂本憲一(Sakamoto Ken-ichi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1570
- commentary:坂本憲一(Sakamoto Ken-ichi) 1991/ 6/15 @\900
- ISBN4-15-001570-8
『殺し屋魂は消えず』 Kill Zone (1984)
- (Peter Macklin)
- translator:染田屋茂(Sometaya Shigeru) Publisher:二見文庫(Futami bunko)/ザ・ミステリ・コレクション(The Mystery Collection)
- 1988/ 6
- ISBN4-576-88064-0
『私立探偵』 Peeper (1989)
- translator:宇野輝雄(Uno Teruo) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 1996/ 6/15
- ISBN4-06-263263-2
『シャーロック・ホームズ対ドラキュラ -あるいは血まみれ伯爵の冒険』 Sherlock Holmes VS. Dracula or the Adventure of the Sanguinary (1978)
- ジョン・H・ワトスン(John H. Watson)
- translator:日暮雅通(Higurashi Masamichi) Publisher:河出文庫(Kawade bunko)
- 1992/ 4/ 4
- ISBN4-309-46098-4
「死んだ兵士」 Dead Soldier
- translator:朝倉隆男(Asakura Takao) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1984/11 No.343
「爆死」 Fast Burn
- translator:朝倉隆男(Asakura Takao) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1985/ 6 No.350
「古本屋探偵」 A Web of Books
- translator:藤本直 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1986/ 6 No.362
「8マイル・ロードの銃声」 Eight Mile and Dequindre (AHMM 1985/ 5)
- translator:泉川紘雄(Izumikawa Tsunao) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1987/ 2 No.370
- 1986 Shamus Award Best Short Story
「ミセス・ウィンのケース」 I'm in the Book
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1987/ 7 No.375
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ロバート・J・ランディージ(Robert J. Randisi) 『卑しい街を行く』 Mean Streets
「神の恩寵に浴するもの」 State of Grace
- translator:村田勝彦(Murata Katsuhiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1989/ 4 No.396
- translator:村田勝彦(Murata Katsuhiko) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ロバート・J・ランディージ(Robert J. Randisi) 『探偵たちの誇り』 An Eye for Justice
「犬」 Dogs
- translator:朝倉隆男(Asakura Takao) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1989/ 9 No.401
「暗黒映画を愛した男」 The Man Who Loved Noir
- translator:安倍昭至(Abe Shōji) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1991/ 8 No.424
「カバナ」 Cabana
- translator:安部昭至(Abe Shōji) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1994/10 No.462
「二つの弾痕」 Deadly Force (EQMM 1992/11)
- translator:星野睦子 EQ1994/ 1 No.97
「ヴァレンティノ登場」 Dark Lady Down (EQMM 1998/ 3)
- translator:中井京子(Nakai Kyōko) EQ1999/ 7 No.130
「隠れ家」 Safe House
- translator:矢口誠(Yaguchi Makoto) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:ロバート・J・ランディージ(Robert J. Randisi)/マリリン・ウォレス(Marilyn Wallace) 『隠れ家』 Deadly Allies
「デトロイト・ブルース」 The Prettiest Dead Girl in Detroit
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ロバート・J・ランディージ(Robert J. Randisi) 『探偵は眠らない』 The Eyes Have It
「ガン・ミュージック」 Gun Music
- translator:朝倉隆男(Asakura Takao) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:Byron Preiss Raymond Chandler's Philip Marlowe a Centennial Celebration
「三人の幽霊」 The Adventure of the Three Ghosts (editor:(Martin H. Greenberg)/(Calol-Lynn R. Waugh)/(Jon L. Lellenberg) Holmes for The Holidays 1996)
- translator:日暮雅通(Higurashi Masamichi) 原書房(Hara Shobo) editor:マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/キャロル=リン・R・ウォー(Calol-Lynn R. Waugh)/ジョン・L・レレンバーグ(Jon L. Lellenberg) 『シャーロック・ホームズ クリスマスの依頼人』 Holmes for The Holidays
「クリスマス最大の贈り物」 The Adventure of the Greatest Gift
- translator:日暮雅通(Higurashi Masamichi) 原書房(Hara Shobo) editor:マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/キャロル=リン・R・ウォー(Calol-Lynn R. Waugh)/ジョン・L・レレンバーグ(Jon L. Lellenberg) 『シャーロック・ホームズ 四人目の賢者』 More Holmes for The Holidays
「ボディガードという仕事」 Bodyguards Shoot Second
- translator:玉木亨(Tamaki Tōru) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:エド・ゴーマン(Edward Gorman) 『自由への一撃』 A Modern Treasury of Great Detective and Murder Mysteries
「レッドネック」 Redneck
- translator:中谷友紀子 DHC editor:オットー・ペンズラー(Otto Penzler)/エド・マクベイン(Ed McBain) 『アメリカミステリ傑作選2001』 The Best American Mystery Stories 1999
「ワトスン博士夫妻の家庭生活」 Dr. and Mrs. Watson at Home
- translator:斎藤数衛(Saitō Kazue) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/キャロル=リン・R・ウォー(Carol-Lynn R. Waugh) 『シャーロック・ホームズの新冒険』 The New Adventures of Sherlock Holmes
「俺、モンスター」 I, Monster (1991)
- translator:鈴木美幸(Suzuki Yoshiyuki) 竹書房文庫(Take Shobo bunko) 監修:菊地秀行(Kikuchi Hideyuki) 『スーパー・ホラー・シアター妖魔の宴 フランケンシュタイン編2』 The Ultimate Frankenstein Vol.2
「悪意の芽生え」 Evil Grows
- translator:立石光子(Tateishi Teruko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2002/ 4 No.554
「必要悪」 Necessary Evil (editor:(PWA) The Shamus Game 2000)
- translator:宇野輝雄(Uno Teruo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2003/ 3 No.565 illustrator:佐治嘉隆(Saji Yoshitaka)
「ウッドワード計画」 The Woodward Plan (editor:(Robert J. Randisi) Mystery Street 2001)
- translator:宇野輝雄(Uno Teruo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2003/12 No.574 illustrator:佐治嘉隆(Saji Yoshitaka)
「アラビアの騎士(アラビアン・ナイト)の冒険」 The Adventure of the Arabian Knight
- translator:日暮雅通(Higurashi Masamichi) 原書房(Hara Shobo) editor:マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョン・L・レレンバーグ(Jon L. Lellenberg)/ダニエル・スタシャワー(Daniel Stashower) 『シャーロック・ホームズ ベイカー街の殺人』 Murder in Baker Street
「'黄金の猿'の謎」 The Riddle of the Golden Monkeys (editor:(Martin H. Greenberg)/(Jon L. Lellenberg)/(Daniel Stashower) Murder, My Dear Watson 2002)
- translator:日暮雅通(Higurashi Masamichi) 原書房(Hara Shobo) editor:マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョン・L・レレンバーグ(Jon L. Lellenberg)/ダニエル・スタシャワー(Daniel Stashower) 『シャーロック・ホームズ ワトソンの災厄』 Murder, My Dear Watson
「南部の労働者」 Redneck (Mary Higgins Clark Mystery Magazine 1998/Autmn)
- 私立探偵エイモス・ウォーカー(Amos Walker)
- translator:池央耿(Ike Hiroaki) ジャーロ(Giallo)2001/Winter No.2
- translator:池央耿(Ike Hiroaki) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:木村仁良(Kimura Jirō) 『探偵稼業はやめられない』 There's No Business Like Gumshoe Business
「カウボーイ・ハットの男」 The Man in the White Hat
- translator:矢口誠(Yaguchi Makoto) ジャーロ(Giallo)2001/Summer No.4
「巻き添え」 Slipstream
- translator:本戸淳子 ジャーロ(Giallo)2003/Spring No.11
「悪魔とシャーロック・ホームズ」 The Devil and Sherlock Holmes
- translator:日暮雅通(Higurashi Masamichi) 原書房(Hara Shobo) editor:マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョン・L・レレンバーグ(Jon L. Lellenberg)/ダニエル・スタシャワー(Daniel Stashower) 『シャーロック・ホームズ ベイカー街の幽霊』 Ghosts in Baker Street: New Tales of Sherlock Holmes
「ホームズとのチャネリング」 Channeling Holmes
- translator:日暮雅通(Higurashi Masamichi) 原書房(Hara Shobo) editor:マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョン・L・レレンバーグ(Jon L. Lellenberg)/ダニエル・スタシャワー(Daniel Stashower) 『シャーロック・ホームズ ベイカー街の幽霊』 Ghosts in Baker Street: New Tales of Sherlock Holmes
「ときに、ハイエナ」 Sometimes a Hyena (Amos Walker: the Complete Story Collction 2010)
- translator:三角和代(Misumi Kazuyo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2013/ 6 No.688 illustrator:山本ユウ
- 「ハイエナのこともある」translator:森本信子 DHC editor:ハーラン・コーベン(Harlan Coben)/オットー・ペンズラー(Otto Penzler) 『ベスト・アメリカン・短編ミステリ 2012』 The Best American Mystery Stories 2011
「冒涜の天使」 The Profane Angel
- translator:森嶋マリ(Morishima Mari) ヴィレッジブックス(village books) editor:エド・ゴーマン(Ed Gorman)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin Harry Greenberg) 『18の罪 -現代ミステリ傑作選』 A Prisoner of Memory
Nonfiction/Etc.
「モーター・シティから来た男」 The Man from Motor City
- Interview/Interviewer:キース・クロール
- translator:小西敦子(Konishi Atsuko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1991/ 8 No.424
Update:2023