アイザック・バシェヴィス・シンガー
Isaac Bashevis Singer(Yitskhok Bashevis Zinger)
1902/11/21-1991/ 7/24 Poland/U.S.A.
1904年生まれ?
Novel/Juvenile
『どれいになったエリア』
- translator:猪熊葉子(Inokuma Yōko) Publisher:福音館書店(Fukuinkan Shoten)
- illustrator:アントニオ・フラスコーニ(Antonio Frasconi) 1971
『愛の迷路』 Enemies, a Love Story
- translator:田内初義(Tauchi Hatsuyoshi) Publisher:角川書店(Kadokawa Shoten)/海外純文学シリーズ9
- 1974
- 『敵、ある愛の物語』translator:田内初義(Tauchi Hatsuyoshi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1990/ 6
- ISBN4-04-246401-7
『ワルシャワで大人になっていく少年の物語』
- translator:金敷力(Kanashiki Tsutomu) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 1974
『幸運なタム』 Mazel and Shlimazel
- editor/translator:山口圭三郎(Yamaguchi Keizaburō)/丸山孝男 Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)
- 1974
- 新版:1989/ 3
『ヘルム村の人々』 The Fools of Chelm
- editor/translator:関憲治 Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)
- 1976/ 1
『奴隷』
- translator:井上謙治(Inoue Kenji) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/エトランジェの文学
- 改訳決定版:1975
『メイゼルとシュリメイゼル -運をつかさどる妖精たちの話』 Mazel and Shlimazel
- translator:木庭茂夫(Koba Shigeo) Publisher:富山房(Fuzanbo)
- illustrator:マーゴット・ツェマック(Margot Zemach) 1976/11
『ヘルムのあんぽん譚』
- translator:関憲治(Seki Kenji) Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)
- illustrator:ユリー・シュレビッツ(Uri Shulevitz) 1979/ 5
『お話を運んだ馬』 Naftali the Storyteller and His Horse, Sus and Other Stories
- translator:工藤幸雄(Kudō Yukio) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- illustrator:マーゴット・ツェマック(Margot Zemach) 1981/ 9
- ISBN4-00-112094-1
- 新版:2000/ 6
- ISBN4-00-114043-8
『愛のイエントル』
- translator:邦高忠二(Kunitaka Chuhji) Publisher:晶文社(ShobunSha)
- illustrator:アントニオ・フラスコーニ(Antonio Frasconi) 1984/ 4
『よろこびの日 -ワルシャワの少年時代』 A Day of Pleasure
- translator:工藤幸雄(Kudō Yukio) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- illustrator:北川さゆり 1990/ 7
- ISBN4-00-112100-X
『ヤギと少年』 Zlateh die Geiss
- editor:上田和夫 Publisher:郁文堂
- 1991/ 4
- ISBN4-261-01040-2
『愛のイェンテル』 Yentl the Yeshiva Boy
- editor/translator:広瀬佳司/瀬戸崎康子 Publisher:旺史社教科書部
- 新版:1991/ 4
- ISBN4-87119-526-0
『羽の冠・銀の冠』 A Crown of Feathers and the Silver Crown
- Joint Work:(Isaac Bashevis Singer)
- Joint Work:(Bernard Malamud)
- editor/translator:佐川和茂/大越孝 Publisher:旺史社教科書部
- 1993/11
- ISBN4-87119-566-X
『短い金曜日』 Short Friday
- editor/translator:坂田文男/井坂義雄/根木宏 Publisher:旺史社教科書部
- 1995/ 4
- ISBN4-87119-575-9
『罠におちた男』 Scum
- translator:島田太郎(Shimada Tarō) Publisher:晶文社(ShobunSha)
- 1995/ 6
- ISBN4-7949-6206-1
『ルブリンの魔術師』 The Magician of Lublin
- translator:大崎ふみ子(Ōsaki Fumiko) Publisher:吉夏社(KikkaSha)
- 2000/ 2
- ISBN4-907758-01-4
『ショーシャ』 Shosha (1978)
- translator:大崎ふみ子(Ōsaki Fumiko) Publisher:吉夏社(KikkaSha)
- 2002/ 6
- ISBN4-907758-09-X
『悔悟者』 The Penitent
- translator:大崎ふみ子(Ōsaki Fumiko) Publisher:吉夏社(KikkaSha)
- 2003/12
- ISBN4-907758-11-1
『父の法廷』 In My Father's Court
- translator:桑山孝子(Kuwayama Takako) Publisher:未知谷(Michitani)
- 2009/ 6
- ISBN978-4-89642-272-6
『やぎと少年』 Zlateh die Geiss
- translator:工藤幸雄(Kudō Yukio) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/岩波の愛蔵版
- illustrator:M・センダック(Maurice Sendak)(1928-) 1979/11
- translator:工藤幸雄(Kudō Yukio) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/岩波世界児童文学集17
- 1993/ 9
- 新版:2003/ 5
- ISBN4-00-115717-9
- 「つくりものの天使」
- 「おばあさんのお話」
- 「ヘルムの雪」
- 「もつれた足とまぬけな花婿」
- 「初代のシュレミール」
- 「悪魔のたくらみ」
- 「やぎのズラテー」
『まぬけなワルシャワ旅行』 When Shlemiel went to Warsaw and Other Stories (1968)
- translator:工藤幸雄(Kudō Yukio) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- illustrator:マーゴット・ツェマック(Margot Zemach) 1983/ 5
- 新版:2000/11
- ISBN4-00-114074-8
- 「ちゃっかりトディエと欲ばりリツェル」
- 「ツィルツルとペチツァ」
- 「ラビのレイブと魔女のクーネグンデ」
- 「ヘルムの長老とゲネンデルの鍵」
- 「商売人シュレミール」
- 「ウツェルと娘のビン子」
- 「メナゼエの夢」
- 「シュレミールがワルシャワへ行った話」
『短かい金曜日』 Short Friday (1964)
- translator:邦高忠二(Kunitaka Chuhji) Publisher:晶文社(ShobunSha)
- cover:中島かほる commentary:邦高忠二(Kunitaka Chuhji) 1971/ 6
- 「ばかものギンペル」 Gimpel the Fool
- 「クラコフからやって来た紳士」
- 「老人」
- 「血」
- 「ただひとり」
- 「ヤチドとイェチダ」 Yachid and Yechida
- 「イェシバ学生のイェントル」
- 「短かい金曜日」 Short Fraiday
- 「降霊術」 The Seance
- 「コケッコッコッココー」
- 「天界の倉庫」
- 「ヤンダ」
『シンガー自伝的短篇集』 The Power of Darkness and the Betrayer of Israel
- editor/translator:広瀬佳司/他 Publisher:旺史社教科書部
- 1988/ 2
- ISBN4-87119-502-3
『アイザック・B・シンガー短篇集』 The Shadow of a Crib and The Man Who Came Back
- editor/translator:広瀬佳司/瀬戸崎康子 Publisher:旺史社教科書部
- 1990/ 4
- ISBN4-87119-533-3
『カフカの友と20の物語』 A Friend of Kafka and Other Stories
- translator:村川武彦(Murakawa Takehiko) Publisher:彩流社(SairyuSha)
- 2006/ 6
- ISBN4-7791-1169-2
- 「カフカの友」
- 「ある冬の夜の客」
- 「鍵」
- 「ベーベル博士」
- 「ストーブを囲んで聞いた話」
- 「カフェテリア」
- 「教師」
- 「鳩」
- 「煙突掃除夫」
- 「謎」
- 「アルテレ」
- 「冗談」
- 「めかし屋」
- 「シュロイメレ」
- 「植民地」
- 「涜神者」
- 「賭け」
- 「息子」
- 「宿命」
- 「神秘的な力」
- 「そこに何かがいる」
『タイベレと彼女の悪魔』
- translator:大崎ふみ子(Ōsaki Fumiko) Publisher:吉夏社
- 2007/11
- ISBN978-4-907758-17-2
- 「タイベレと彼女の悪魔」
- 「最後の悪魔」
- 「ブラウンズヴィルでの結婚式」
- 「わたしは人をたのみとしない」
- 「アメリカから来た息子」
- 「祖父と孫」
- 「サム・パルカとダヴィド・ヴィシュコヴェル」
- 「ニュー・イヤー・パーティ」
- 「なぜヘイシェリクは生まれたのか」
- 「天国への蓄え」
『ばかものギンペルと10の物語』 Gimpel the Fool and other stories
- translator:村川武彦(Murakawa Takehiko) Publisher:彩流社(SairyuSha)
- 2011/12
- ISBN978-4-7791-1754-1
- 「ばかものギンペル」
- 「クラクフからやってきた紳士」
- 「妻殺し」
- 「追悼の灯明の下で」
- 「鏡」
- 「小柄な靴屋たち」
- 「喜び」
- 「生まれなかったものの日誌選」
- 「おやじ」
- 「火事」
- 「見られなかった人」
『不浄の血 -アイザック・バシェヴィス・シンガー傑作選』
- translator:西成彦(Nishi Masahiko) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 2013/ 3
- ISBN978-4-309-20617-2
- 「バビロンの男」 Der Yid fun Bovl
- Pen Name:イツホク・バシヴィス(Itskhok Bashevis)
- translator:西成彦(Nishi Masahiko) 河出文庫(Kawade bunko) editor:沼野充義(Numano Mitsuyoshi) 『東欧怪談集』
- 「スピノザ学者」 Der Spinozist
- 「ギンプルのてんねん」
- 「ちびの靴屋」
- 「鏡」
- 「ありがたい助言」
- 「呼び戻された男」
- 「黒い結婚」
- 「ちびにでかいの」
- 「断食」
- 「ティショフツェの物語」
- 「不浄の血」
- 「屠殺人」
- 「炉辺の物語」
- 「ハンカ」
- 「おいらくの恋」
- 「バビロンの男」 Der Yid fun Bovl
「敵」 The Enemy (editor:(Kirby McCauley) Dark Forces 1980)
- translator:真野明裕(Mano Akihiro) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV297 editor:カービー・マッコーリー(Kirby McCauley) 『闇の展覧会』 Dark Forces
- translator:真野明裕(Mano Akihiro) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV1089 editor:カービー・マッコーリー(Kirby McCauley) 『闇の展覧会』 Dark Forces
- translator:鈴木晶(Suzuki Shō) 新潮社(ShinchoSha) editor:鈴木晶(Suzuki Shō)/森田義信(Morita Yoshinobu) 『ニュー・ゴシック』 New Gothic
「幻影」
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 岩波書店(Iwanami Shoten) editor:今福龍太(Imafuku Ryuhta)/沼野充義(Numano Mitsuyoshi)/四方田犬彦(Yomota Inuhiko) 『世界文学のフロンティア02』
「シーダとクジーバ」 ITSKhOK BAShEVIS
- translator:西成彦(Nishi Masahiko) 未知谷(Michitani) editor:小原雅俊(Kohara Masatoshi) 『文学の贈物』
「パーティの終りに」 A Party in Miami Beach
- translator:宮本陽吉(Miyamoto Yōkichi) 日本版プレイボーイ(Playboy Japanese Version)1979/ 1 No.43
「死んだバイオリン弾き」 The Dead Fiddler (フォルヴェルツ紙 1966/ 9)
- translator:大崎ふみ子 早川書房(Hayakawa Shobo)/新版・異色作家短編集(Tales of Menace)20 editor:若島正(Wakashima Tadashi) 『エソルド座の怪人』 The Phantom of the Essoldo and Other Stories
「手紙を書く人」 The Letter Writer (New Yorker 1968/ 1/13)
- translator:木原善彦(Kimura Yoshihiko) editor:若島正(Wakashima Tadashi) 『ベスト・ストーリーズ The Best Stories 2 蛇の靴』
「魔女」 The Witch(Di Makhsheyfe) (Forverts 1969/ 1/25- 2/ 8)
- translator:植草昌実 新紀元社(ShinkigenSha) editor:牧原勝志(Makihara Katsushi) 『新編怪奇幻想の文学 4 Tales of Horror and Supernatural 黒魔術(Black Magic)』
Nonfiction/Etc.
「母、バスシーバ -聖なる記憶」 Bathsheba: A Sacred Memory
- translator:前沢浩子(Maesawa Hiroko) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:キャロリン・アンソニー(Carolyn Anthony) 『ファミリー・ポートレイト』 Family Portraits
Update:2023