ジョージ・ギッシング
George Gissing
1857-1903
(George Robert Gissing)
Novel
『ヘンリ・ライクロフトの手記』 The Private Papers of Henry Ryecroft (1903)
- translator:藤野滋(Fujino Shigeru) Publisher:春秋社(ShunjyuSha)
- 1924
- translator:藤野滋(Fujino Shigeru) Publisher:春秋社(ShunjyuSha)/春秋文庫(Shunjyu bunko)
- 1929
- translator:平井正穂(Hirai Masao) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1946
- translator:平井正穂(Hirai Masao) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤247-1
- 1961
- translator:平井正穂(Hirai Masao) Publisher:ワイド版岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1991/ 6
- ISBN4-00-007059-2
- 『ヘンリイ・ライクロフトの手記』translator:谷崎精二(Tanizaki Seiji) Publisher:改造文庫(Kaizo bunko)/第2部403
- 1939
- translator:中西信太郎(Nakanishi Nobutarō) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)270
- 1951
- translator:栗原元吉(Motokichi Kurihara) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1956
- 『ヘンリー・ライクロフトの四季随想』translator:松田銑(Matsuda Sen) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1995/ 4
- ISBN4-309-20243-8
- 『ヘンリー・ライクロフトの私記』translator:池央耿(Ike Hiroaki) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)KAキ2-1
- 2013/ 9
- ISBN978-4-334-75278-1
『渦』 The Whirlpool
- translator:太田良子(Ōta Ryōko) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/ヒロインの時代06
- 1989/ 7
『ネザー・ワールド』 The Nether World
- translator:倉持三郎(Kuramochi Saburō)/倉持晴美(Harumi Kuramochi) Publisher:彩流社(SairyuSha)
- 1992/ 4
- ISBN4-88202-221-4
『三文文士』 New Grub Street
- translator:土井治(Doi Osamu) Publisher:北沢図書出版
- 1969
『無階級の人々』 The Unclassed
- translator:倉持三郎(Kuramochi Saburō)/倉持晴美(Harumi Kuramochi) Publisher:光陽社出版
- 1998/ 6
『ヘンリ・ライクロフトの私記』
- Two Volumes
- 訳註:平井正穂 Publisher:開文社(KaibunSha)/英米文学訳註叢書
- 1954
『蜘蛛の巣の家』 The House of Cobwebs
- translator:佐藤緑葉(Satō Ryokuyō) Publisher:尚文堂書店(Shobundo Shoten)
- 1930
『蜘蛛の巣の家』 The House of Cobwebs
- translator:佐藤利吉(Satō Rikichi) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)531
- 1953
『蜘蛛の巣の家』 The House of Cobwebs (1914)
- Two Volumes
- translator:吉田甲子太郎(Yoshida Kinetarō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤247-2,3
- One:1947/ 5/ 5 ISBN4-00-322472-8
- Two:1947/ 5/15 ISBN4-00-322473-6
- Vol.1
- 「蜘蛛の巣の家」
- 「資本家」
- 「クリストファスン」
- 「ハムプルビー」
- 「用心深い父親」
- 「貧乏な紳士」
- Vol.2
- 「ロドニ孃の餘暇」
- 「ゆかしい家族」
- 「門番の娘」
- 「鞭」
- 「運命と藥劑師」
- 「トーファムの僥倖」
- 「メイズ・ポンドの下宿人」
- 「地の塩」
- 「豚と呼子亭」
『蜘蛛の巣の家』 The House of Cobwebs
- Two Volumes
- translator:吉田甲子太郎(Yoshida Kinetarō) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)227,228
- 1951
- Vol.1
- 「蜘蛛の巣の家」
- 「資本家」
- 「クリストファスン」
- 「ハムプルビー」
- 「用心深い父親」
- 「貧乏な紳士」
- Vol.2
- 「ロドニ孃の餘暇」
- 「ゆかしい家族」
- 「門番の娘」
- 「鞭」
- 「運命と藥劑師」
- 「トーファムの僥倖」
- 「メイズ・ポンドの下宿人」
- 「地の鹽」
- 「豚と呼子亭」
『ギッシング短篇集』
- editor/translator:小池滋(Koike Shigeru) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1997/ 4
- ISBN4-00-322475-2
- 「境遇の犠牲者」
- 「ルーとリズ」
- 「詩人と旅行かばん」
- 「治安判事と浮浪者」
- 「塔の明かり」
- 「くすり指」
- 「ハンプルピー」
- 「クリストファーソン」
『貧乏紳士』
- translator:山田惣七 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/Mermaid library
- 1954
- 「ハムプルビー」
- 「貧乏紳士」
『奥床しい家族』
- translator:山田惣七 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/Mermaid library
- 1954
- 「門番の娘」
- 「奥床しい家族」
『蜘蛛の巣の家』
- Two Volumes
- translator:山田惣七 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/フイニツクス・ライブラリー(Nan'un-do's Phoenix Library)/英和対訳34,35
- 1954
- translator:山田惣七 Publisher:南雲堂(Nan'un-do)/ポケット・フィニックス・ライブラリー(Nan'un-do's Pocket Phoenix Library)
- 1962/ 9
『境遇の犠牲者 他一篇』
- translator:長谷川正平 Publisher:英宝社(EihoSha)/「英宝社の対訳」シリーズ(Eihosha's Bilingual Series)
- 1958
『愛すべき一家 -他7篇』
- translator:水上斎(Itsuki Mizukami) Publisher:改造文庫(Kaizo bunko)/第2部475
- 1941
『The House of Cobwebs: and others』
- editor/translator:篠崎書林編集部 Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)
- 1968/ 3
『ギッシング短篇集』
- 訳註:金勝久 Publisher:開文社(KaibunSha)/英米文学訳註叢書
- 1954
- 「小心翼々たる父」
- 「トーファムの幸運」
- 「運命と薬剤師」
- 「豚と口笛亭」
- 「ハムプルビー」
『蜘蛛の巣の家 -他三篇』
- 訳註:金勝久 Publisher:開文社(KaibunSha)/英米文学訳註叢書50
- 1954
- 「蜘蛛の巣の家」
- 「クリストファースン」
- 「貧乏紳士」
- 「ロドニー嬢の余暇」
『蜘蛛の巣の家』
- translator:蒔田栄一(Makita Eiichi) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/英米近代文学叢書/第1輯12
- 1932
「くすり指」
- translator:小池滋 ポプラ社(PoplarSha) 『百年文庫050』
Nonfiction/Etc.
『南イタリア周遊記』 By the Ionian Sea (1901)
- translator:小池滋(Koike Shigeru) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤247-4
- 1994/ 2/16
- ISBN4-00-322474-4
「ナポリ・旅の始まり」
- translator:池澤夏樹(Ikezawa Natsuki) 新潮社(ShinchoSha) editor:辻邦生(Tsuji Kunio) 『楽しみと冒険01』
「天のめぐみ」
- translator:中西信太郎 新潮社(ShinchoSha) editor:辻邦生(Tsuji Kunio) 『風と樹木と鳥の声』
「クリストファスン」
- translator:吉田甲子太郎 晶文社(ShobunSha) editor:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō) 『書物愛 海外篇』
「或る貧乏な紳士」
- translator:宮島新三郎 新潮社(ShinchoSha) 『英米十六文豪集 -世界短篇傑作叢書2』
『ギッシング選集01 -三文文士』 New Grub Street
- 責任編集:小池滋(Koike Shigeru)
- translator:土井治(Doi Osamu) Publisher:秀文インターナショナル
- 1988/ 4
- ISBN4-87963-386-0
『ギッシング選集02 -流謫の地に生まれて』 Born in Exile
- 責任編集:小池滋(Koike Shigeru)
- translator:溝川和雄(Mizokawa Kazuo) Publisher:秀文インターナショナル
- 1988/ 4
- ISBN4-87963-387-9
『ギッシング選集03 -余計者の女たち』 The Odd Women
- 責任編集:小池滋(Koike Shigeru)
- translator:太田良子(Ōta Ryōko) Publisher:秀文インターナショナル
- 1988/ 4
- ISBN4-87963-388-7
『ギッシング選集04』
- 責任編集:小池滋(Koike Shigeru)
- translator:小池滋(Koike Shigeru)/土井治(Doi Osamu) Publisher:秀文インターナショナル
- 1988/ 4
- ISBN4-87963-389-5
- 「埋火」 Sleeping Fires
- translator:土井治(Doi Osamu)
- 「イオニア海のほとり」 By the Ionian Sea
- translator:小池滋(Koike Shigeru)
- 「埋火」 Sleeping Fires
『ギッシング選集05 -チャールズ・ディケンズ論』 Charles Dickens: a Critical Study
- 責任編集:小池滋(Koike Shigeru)
- translator:小池滋(Koike Shigeru)/金山亮太(Kanayama Ryōta) Publisher:秀文インターナショナル
- 1988/ 4
- ISBN4-87963-390-9
「春」
- translator:山本供平(Yamamoto Kyōhei) 英文世界名著全集刊行所/英文学社 『英文世界名著全集26』
「ヘンリ・ライクロフトの私記 (抄)」
- translator:菊地重三郎 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界人生論全集06』
Update:2023