集英社(ShueiSha)/ノンフィクション(Nonfiction)/アンソロジー(Anthology)
『ママと星条旗とアップルパイ -この素晴らしい小さなアメリカ』 Mom, The Flag, and Apple Pie (1975,1976)
- translator:常盤新平(Tokiwa Shimpei) Publisher:集英社(ShueiSha)
- commentary:常盤新平(Tokiwa Shimpei) 1979/10/25
- Referene Data:集英社(ShueiSha)/アンソロジー(Anthology)
- 「アメリカの素晴らしいもの」 Great American Things トム・ウルフ(Tom Wolfe)
- 「ママ」 Mom グレイス・ペイリー(Grace Paley)
- 「星条旗」 The Flag ラッセル・ベイカー(Russell Baker)
- 「アップルパイ」 Apple Pie M・F・K・フィッシャー(Mary Frances Kennedy Fisher)
- 「銃」 Guns ラリー・ウィウッデ
- 「コカコーラ」 Coca-Cola ジーン・スタフォード(Jean Stafford)
- 「ショッピング・センター」 The Shopping Center ジョーン・ディディオン(Joan Didion)
- 「アメリカの現状」 The State of the Union ゴア・ヴィダル(Gore Vidal)
- 「思春期」 Boy Scoutos ハロルド・ブロドキー(Harold Brodkey)
- 「卒業式の祝辞」 Commencement Address ジョン・スタインベック(John Steinbeck)
- 「私立探偵」 The Private Eye マーシャル・フレディ
- 「バーボン」 Bourbon ウォーカー・パーシー(Walker Percy)
- 「車」 The Car ハリー・クルーズ
- 「テレビジョン」 TV アンディ・ウォホール(Andy Warhol)
- 「フライド・チキン」 Fried Chicken ジム・ヴィラス
- 「胃酸過多」 Acid Indigestion アート・バックウォルド(Art Buchwald)
- 「カウボーイの映画スター」 The Movie Star Cowboy マーク・グッドマン(Mark Goodman)
- 「親父」 Dad ジョン・レナード
- 「野球」 Baseball トム・ウィッカー(Tom Wicker)
- 「近所の食料品店」 The Neighborthood Grocery Store ユードラ・ウェルティ(Eudora Welty)
- 「ドライヴ・イン劇場」 The Drive-in Movie ウイリアム・プライス・フォックス(William Price Fox)
- 「女先生」 The Schoolmarm マール・ミラー(Merle Miller)
- 「ジャズとデューク」 Jazz and the Duke ゴードン・パークス
- 「とうもろこし」 Corn ジュリア・チャイルド
- 「給油所」 Gas Stations マックス・アップル(Max Apple)
- 「ミンクのコート」 The Mink Coat ノラ・エフロン(Nora Ephron)
『噓と孤独とテクノロジー -知の巨人に聞く』
- editor/interview:吉成真由美 Publisher:集英社(ShueiSha)/インターナショナル新書051
- 述:エドワード・О・ウィルソン(Edward O. Wilson)(1929-2021)/(Timothy Snyder)(1969-)/(Daniel Clement Dennett)(1942-)/スティーブン・ピンカー(Steven Pinker)(1954-)/(Noam Chomsky)(1928-)
- 2020/ 4
- ISBN978-4-797680515
Update:2023