ゴア・ヴィダル
Gore Vidal
1925- U.S.A.
本名:(Eugene Luther Gore Vidal, Jr.)。
Pen Name:エドガー・ボックス(Edgar Box)、ニューヨーク州生まれ。ゴア・ヴィダール表記あり。
Novel
『マイラ』 Myra Breckinridge (1968)
- translator:永井淳(Nagai Jun) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- cover:中島靖侃(Nakajima Seikan) commentary:永井淳(Nagai Jun) 1969/ 6
『マイロン』 Myron (1974)
- translator:沢村灌 Publisher:サンリオSF文庫(Sanrio SF bunko)65-A
- cover:永井十専 commentary:沢村灌 1981/12/15
『大予言者カルキ』 Kalki (1977)
- translator:日夏響(Hinatsu Hibiki) Publisher:サンリオ(Sanrio)
- cover:平野甲賀/藤原新也 commentary:日夏響(Hinatsu Hibiki) 1980/ 1
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 日本版プレイボーイ(Playboy Japanese Version)1978/ 9 No.39
『ワシントンD.C.』 (1967)
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1968
『アーロン・バアの英雄的生涯』
- translator:田中西二郎(Tanaka Seijirō) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1981/ 4
『1876』
- translator:田中西二郎(Tanaka Seijirō) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1978/11
『都市と柱』 The City and the Pillar (1948)
- translator:本合陽(Hongou Akira) Publisher:本の友社(Hon no TomoSha)/アメリカ文学ライブラリー
- 1998/ 5
- ISBN4-89439-133-3
『リンカーン』 Lincoln (1984)
- Three Volumes
- translator:中村紘一(Nakamura Kōichi) Publisher:本の友社(Hon no TomoSha)/アメリカ文学ライブラリー
- 1998/ 5
- One:ISBN4-89439-129-5
- Two:ISBN4-89439-130-9
- Three:ISBN4-89439-131-7
『死は熱いのがお好き』 Death Likes It Hot (1954)
- Pen Name:エドガー・ボックス(Edgar Box)
- translator:久良岐基一(Motoichi Kuraki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)582
- commentary:編集部S 1960/ 9/30
「ある小惑星への訪問」 Visit to a Small Planet (F&SF 1957/ 3)
- 戯曲
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1970/10 No.138 illustrator:水野良太郎(Mizuno Ryōtarō)
「駒鳥」 The Robin (A Thirsty Evil 1956)
- translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) 日本版EQMM(Japanese Version)1963/ 7 No.85
- translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:早川書房編集部 『壜づめの女房』 The Bottled Wife Etc.
- 「こまどり」translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1824 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『新・幻想と怪奇』 Stories of Dark Fantasy and Horror
「月桂樹を持った少年」 A Moment of Green Laurel
- translator:加島祥造(Kajima Shōzō) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1970/11 No.175
「書斎のご婦人たち」 The Ladies in the Library
- translator:志村正雄(Shimura Masao) 白水社(HakusuiSha) editor:志村正雄(Shimura Masao) 『現代アメリカ幻想小説』
- translator:加島祥造(Kajima Shōzō) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1971/12 No.188
「三つの鍵」 Three Stratagens
- translator:加島祥造(Kajima Shōzō) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1973/11 No.211
Nonfiction/Etc.
「ポール・ボウルズの小説」
- translator:藤田佳澄(Fujita Kasumi) 白水社(HakusuiSha) editor:ゲイリー・パルシファー(Gary Pulsifer) 『友人が語るポール・ボウルズ』
「アメリカの現状」 The State of the Union
- translator:常盤新平(Tokiwa Shimpei) 集英社(ShueiSha) 『ママと星条旗とアップルパイ』 Mom, The Flag, and Apple Pie
「ケネディ家の野望に警鐘を鳴らす」 The Holy Family
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) 新潮社(ShinchoSha) editor:エスクァイア編集部 『「エスクァイア」で読むアメリカ』 The Best of Esquire Nonfiction
「白い天使」
- translator:岩元巌(Iwamoto Iwao)/石塚浩司(Ishiduka Kōji) 冬樹社/アメリカ文学作家論選書 editor:ロバート・F・ルーシッド(Robert F. Lucid) 『ノーマン・メイラー』
Update:2023