パトリック・クェンティン
Patrick Quentin
Pen Name:パトリック・クェンティン(Patrick Quentin)、リチャード・ウィルスン・ウェッブ(Richard Wilson Webb)とヒュー・キャリンガム・ウィーラー(Hugh Callingham Wheeler)の合作ペン・ネーム。
1952年以降はウィーラー単独名義。
Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)は、リチャード・ウィルスン・ウェッブ(Richard Wilson Webb)とマーサ・モット・ケリー(Martha Mott Kelly)の合作、
またはリチャード・ウィルスン・ウェッブ(Richard Wilson Webb)とメアリー・ルイーズ・アズウェル(Mary Louise Aswell)、もしくはリチャード・ウィルスン・ウェッブ(Richard Wilson Webb)単独名義。
Pen Name:ジョナサン・スタッグ(Jonnathan Stagge)は、リチャード・ウィルスン・ウェッブ(Richard Wilson Webb)とヒュー・キャリンガム・ウィーラー(Hugh C. Wheeler)の合作ペン・ネーム。
時期によって、錯綜しているらしく、かなり繁雑。うーむ、よくわからん。
リチャード・ウィルスン・ウェッブ(Richard Wilson Webb)は1901年、イギリス生まれ。渡米し製薬会社の勤めたが、1952年に健康上の問題から合作を中断。以降も単独で執筆は続けたらしい。1970年死去。
ヒュー・キャリンガム・ウィーラー(Hugh C. Wheeler)は1912年、ロンドン生まれ。ロンドン大学卒業、同じく渡米し、1942年に市民権を得る。演劇で成功をし、1987年死去。
Novel
『俳優パズル』 Puzzle for Players (1938)
- translator:鷺村達也(Sagimura Tatsuya) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)254
- 1961/ 6/16
『人形パズル』 Puzzle for Puppets (1944)
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)147-08(Mク-4-9)
- 2013/ 3
- ISBN978-4-488-14708-2
- 「呪われた週末」translator:平井イサク(Hirai Isaku) 別冊宝石1957/ 4/15 No.65
『追跡者』 The Follower (1950)
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)147-2(Mク-4-2)
- 1962/12/28
- ISBN4-488-14702-X
『女郎ぐも』 Black Widow(Fatal Woman) (1953)
- translator:高城ちゑ Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)287
- 1962/ 9/28
- 『女郎蜘蛛』translator:白須清美(Shirasu Kiyomi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)147-09(Mク-4-06)
- 2014/ 5
- ISBN978-4-488-14709-9
『わが子は殺人者』 My son, The Murderer(The Wife of Ronald Sheldon) (1954)
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)147-3(Mク-4-3)
- commentary:法月綸太郎(Noriduki Rintarō) 1961/ 9/ 1
- ISBN4-488-14703-8
- 新版:1999/10
『二人の妻をもつ男』 Man with Two Wives (1955)
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)147-1(Mク-4-1)
- commentary:植草甚一(Uekusa Jin-ichi) 1960/ 3/ 4
- ISBN4-488-14701-1
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界名作推理小説大系23』
- 1961
- translator:大久保康雄(Ōkubo Yasuo) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)/現代推理小説全集3
- 1957
- 普及版:1958
『疑惑の場』 Suspicious Circumstances (1957)
- translator:中桐雅夫(Nakagiri Masao) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)732
- commentary:S 1962/11/30
『愚かものの失楽園』 Shadow of Guilt (1959)
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)147-4(Mク-4-4)
- 1967/ 7/21
- ISBN4-488-14704-6
『わたしの愛した悪女』 The Green-Eyed Monster (1960)
- translator:高橋豊(Takahashi Yutaka) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)693
- commentary:S 1962/ 3/31
『網にかかった男』 The Man in the Net (1961)
- translator:井上勇(Inoue Isamu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)147-5(Mク-4-5)
- 1966/12/ 2
- ISBN4-488-14705-4
『悪女パズル』 Puzzle for Wantons (1945)
- translator:森泉玲子(Moriizumi Reiko) Publisher:扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery)
- 2005/10
- ISBN4-594-05048-4
『グリンドルの悪夢』 The Grindle Nightmare(Darker Grows the Valley) (1935)
- translator:武藤崇恵(Mutō Takae) Publisher:原書房(Hara Shobo)/ヴィンテージ・ミステリ(Vintage Mystery)
- 2008/ 2
- ISBN978-4-562-04144-2
『悪魔パズル』 Puzzle for Fiends (1946)
- translator:水野恵(Mizuno Megumi) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)91
- 2010/ 5
- ISBN978-4-8460-1044-7
『迷走パズル』 A Puzzle for Fools (1936)
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)147-06(Mク-4-7)
- 2012/ 4
- ISBN978-4-488-14706-8
- 「癲狂院殺人事件」translator:高橋泰邦(Takahashi Yasukuni) 別冊宝石1959/11/15 No.93
『俳優パズル』 Puzzle for Players (1938)
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)147-07(Mク-4-8)
- 2012/ 9
- ISBN978-4-488-14707-5
『犬はまだ吠えている』 The Dogs Do Bark
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi) Publisher:原書房(Hara Shobo)/ヴィンテージ・ミステリ(Vintage Mystery)
- 2015/ 4
- ISBN978-4-562-05151-9
『巡礼者パズル』 Puzzle for Pilgrims
- translator:水野恵(Mizuno Megumi) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)98
- 2012/ 8
- ISBN978-4-8460-1173-4
『死への疾走』 Run to Death
- translator:水野恵(Mizuno Megumi) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)145
- 2015/ 4
- ISBN978-4-8460-1416-2
『死を招く航海』 S. S. Murder (1933)
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi) Publisher:新樹社(ShinjuSha)/エラリイ・クイーンのライヴァルたち3
- 2000/ 8/25
- ISBN4-7875-8499-5
『金庫と老婆』 The Ordeal of Mrs. Snow and Other Stories (1961)
- translator:稲葉由紀(稲葉明雄(Inaba Akio))/他 Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)774
- commentary:S 1963/ 6/15
- 「ルーシイの初恋」 Love Comes to Miss Lucy
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- 「ルウシイの初恋」translator:中田耕治(Nakada Kōji) 日本版EQMM(Japanese Version)1957/10 No.16
- 「ルーシーの初恋」translator:中田耕治(Nakada Kōji) 青弓社(SeikyuSha)/Blue Bow Series editor:中田耕治(Nakada Kōji) 『殺人コレクション』
- 「汝は見たもう神なり」 Thou Lord Seest Me
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- translator:田中小実昌(Tanaka Komimasa) 日本版EQMM(Japanese Version)1959/ 1 No.31
- 「不運な男」 This Will Kill You
- Pen Name:パトリック・クェンティン(Patrick Quentin)
- 「七転八起」translator:森郁夫(Mori Ikuo) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『EQMMアンソロジー』 Ellery Queen's 1962 Anthology
- translator:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ビル・プロンジーニ(Bill Pronzini) 『エドガー賞全集』 The Edgar Winners
- 「ミセス・アプルビイの熊」 Mrs. Applepy's Bear
- 「親殺しの肖像」 Portrait of a Murderer
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- 「ある殺人者の肖像」translator:橋本福夫(Hashimoto Fukuo) 東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界推理小説全集71 editor:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) 『世界短篇傑作集3』 Great Short Stories of Detection 3
- 「ある殺人者の肖像」translator:橋本福夫(Hashimoto Fukuo) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) 『世界短編傑作集5』 Great Short Stories of Detection 5
- 「ある殺人者の肖像」translator:橋本福夫(Hashimoto Fukuo) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) 『世界短編傑作集5 新版』 Great Short Stories of Detection 5
- 「少年の意志」 A Boy's Will
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- translator:北村太郎(Kitamura Tarō) 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) editor:デイヴィド・C・クック(David C. Cook) 『戦後推理小説・ベスト15』 Best of the Best Detective Stories
- translator:北村太郎(Kitamura Tarō) 早川書房(Hayakawa Shobo)/世界ミステリ全集(Hayakawa World Mystery Complete Collection)18
- translator:北村太郎(Kitamura Tarō) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1835 editor:早川書房編集部 『51番目の密室』 The 51st Sealed Room and other stories
- 「母親っ子」 Mother, May I Go Out to Swim?
- 「姿を消した少年」 The Boy Who Was Lost
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:小森収(Komori Osamu) 『短編ミステリの二百年03』
- 「金庫と老婆」 The Ordeal of Mrs. Snow
- 「ルーシイの初恋」 Love Comes to Miss Lucy
「人魚を殺したのは誰」 Who Killed the Mermaid
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- translator:秋津知子(Akitsu Tomoko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1978/ 2 No.262
「ポピーにまつわる謎」 Puzzle for Poppy (EQMM 1946/ 2)
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- translator:小梨直(Konashi Nao) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/キャロル=リン・R・ウォー(Carol-Lynn R. Waugh) 『いぬはミステリー』 Hound Dunnit
- Pen Name:パトリック・クェンティン(Patrick Quentin)
- 「ポピイの謎」translator:岩下吾郎(Iwashita Gorō) 日本版EQMM(Japanese Version)1964/ 9 No.99
「一場の殺人」 Murder in One Scene
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- translator:常盤新平(Tokiwa Shimpei) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/キャロル=リン・R・ウォー(Carol-Lynn R. Waugh) 『ビッグ・アップル・ミステリー』 The Big Apple Mysteries
- translator:松下祥子(Matsushita Sachiko) 大和書房(Daiwa Shobo) editor:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) 『ラヴレターにご用心』
「土曜の夜の殺人」 Death on Saturday Night
- Pen Name:パトリック・クェンティン(Patrick Quentin)
- translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) 創元推理文庫(Sougen Mystery bunko) editor:エラリイ・クイーン(Ellery Queen) 『ミニ・ミステリ傑作選』 Ellery Queen's Minimysteries
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- translator:豊原実(福島正実(Fukushima Masami)) 日本版EQMM(Japanese Version)1959/12 No.42
「11才の証言」 Witness for the Prosecution
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- translator:都筑道夫(Tsuduki Michio) 日本版EQMM(Japanese Version)1957/ 3 No.9
「鳩の好きな女」 The Pigeon Woman
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- translator:高橋豊(Takahashi Yutaka) 日本版EQMM(Japanese Version)1958/ 1 No.19
「ニュー・フェイス殺人事件」 Death and the Rising Star
- Pen Name:パトリック・クェンティン(Patrick Quentin)
- translator:大門一男(Ōkado Kazuo) 日本版EQMM(Japanese Version)1961/ 4 No.58
「他人の毒薬」 Another Man's Poison
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) 日本版EQMM(Japanese Version)1961/ 8 No.62
「笑う男」 The 'Laughing Man' Murders
- Pen Name:パトリック・クェンティン(Patrick Quentin)
- translator:三枝研二(Saegusa Kenji) 日本版EQMM(Japanese Version)1964/ 1 No.91
「盲導犬」 Death before Breakfast
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- translator:松下祥子(Matsushita Sachiko) 大和書房(Daiwa Shobo) editor:小鷹信光(Kodaka Nobumitsu) 『ブロードウェイの探偵犬』
「さよなら公演」 Farewell the Performance
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- translator:福島正実(Fukushima Masami) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery)254 editor:早川書房編集部 『名探偵登場5』
「白いカーネーション」 White Carnations (Colliers 1945/ 2/10)
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- translator:山田摩耶 別冊宝石1958/ 3/15 No.75
「戸棚の中の死体」 The Corpse in the Closet (1948)
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- translator:高橋泰邦(Takahashi Yasukuni) 別冊宝石1959/ 9/15 No.91
「ダイヤのジャック」 The Jack of Diamonds (The American Magazine 1936/11)
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- translator:田中潤司(Tanaka Junji) 別冊宝石1957/ 9/15 No.70
「死はスキーにのって」 Death Ride the Ski-Tow (The American Magazine 1941/ 4)
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- translator:邦枝輝夫(Kunieda Teruo) 別冊宝石1963/11/ 1X
「検察側証人」 Witness For The Prosecution
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) 東京創元社(Tokyo SogenSha) editor:ジョージ・ハーモン・コックス(George Harmon Coxe) 『アメリカ探偵作家クラブ傑作選2』 The Mystery Writers of America Anthology
「はるか彼方へ」 All the Way to the Moon
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- translator:越智めぐみ ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2003/ 6 No.568
「ふとった猫」 The Fat Cat
- Pen Name:Q・パトリック(Q. Patrick)
- translator:羽田詩津子(Hata Shizuko) 二見書房(Futami Shobo) editor:レスリー・オマラ(Leslie O'Mara) 『気ままな猫の14物語』 Best Cat Stories
「都会のブロンド、田舎のブロンド」
- translator:宮澤洋司 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2013/12 No.694
『病院の怪事件』
- translator:亀山龍樹(Kameyama Tatsuki) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/ジュニア世界ミステリー16
- illustrator:池田仙三郎(Ikeda Senzaburō) 1968
『影を追う男』
- translator:中尾明(Nakao Akira) Publisher:集英社(ShueiSha)/ジュニア版世界の推理22
- 1973
「深夜の外科病室」
- translator:内田庶(Uchida Chikashi) 盛光社(SeikoSha)/ミステリ・ベストセラーズ 『耳をすます家/深夜の外科病室』
Update:2023