リチャード・ミドルトン
Richard Barham Middleton
1882-1911 U.K.
ミドルセックス州生まれ。ロンドン大学を卒業したあと、保険会社の社員になるが、うまくいかず、文学を志し、ベルギーに移住し、ブリュッセルの下宿で自殺。29才。死後1週間後に、「幽霊船」の採用通知が届く。
いくつか読んだ限りでは、妙な明るさを持つ。実生活と創作とは、どこか断崖絶壁に近い差があるものだが、この作家もそんなひとり。
『幽霊船』 The Ghost Ship and Other Stories (1912)
- translator:南條竹則(Nanjō Takenori) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/魔法の本棚01
- cover:妹尾浩也 commentary:南條竹則(Nanjō Takenori) 1997/ 4/25
- 「序」 アーサー・マッケン(Arthur Machen)
- 「幽霊船」 The Ghost Ship
- translator:野口迪子(Noguchi Michiko) 月刊ペン社(Gekkan Pen Sha) editor:日本ユニエージェンシー 『恐怖と幻想 Vol.2』
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1988/ 3 No.383
- translator:南條竹則(Nanjō Takenori) 白水uブックス(Hakusui u books)073 editor:由良君美(Yura Kimiyoshi) 『イギリス幻想小説傑作集』
- 「ブライトン街道で」 On the Brighton Road (The Ghost Ship X 1912)
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) Publisher:牧神社(BokushinSha) editor:平井呈一(Hirai Teiichi) 『こわい話・気味のわるい話1』
- translator:平井呈一(Hirai Teiichi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:平井呈一(Hirai Teiichi) 『恐怖の愉しみ』
- 「ブライトン街道にて」translator:乾信一郎(Inui Shin-ichirō) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ロアルド・ダール(Roald Dahl) 『ロアルド・ダールの幽霊物語』 Roald Dahl's Book of Ghost Stories
- 「道中にて」translator:矢野浩三郎(Yano Kōzaburō) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1966/ 9 No.125
- 「羊飼いの息子」 Shepherd's Boy
- translator:南條竹則(Nanjō Takenori) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:南條竹則(Nanjō Takenori) 『怪談の悦び』
- 「羊飼いの子」translator:伊藤典夫(Itō Norio) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1968/ 7 No.147
- translator:南條竹則(Nanjō Takenori) 光文社(KobunSha) editor:宮部みゆき(Miyabe Miyuki) 『贈る物語 Terror』
- translator:南條竹則(Nanjō Takenori) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:宮部みゆき(Miyabe Miyuki) 『贈る物語 Terror』
- 「棺桶屋」 The Coffin Merchan
- translator:南條竹則(Nanjō Takenori) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:南條竹則(Nanjō Takenori) 『怪談の悦び』
- 「奇術師」
- 「逝(ゆ)けるエドワード」 The Passing of Edward (1912)
- translator:南條竹則(Nanjō Takenori) 河出文庫(Kawade bunko) editor:由良君美(Yura Kimiyoshi) 『イギリス怪談集』
- 「月の子たち」
- translator:南條竹則(Nanjō Takenori) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:東雅夫(Higashi Masao) 『書物の王国04 月』
- 「園生の鳥」
- 「誰か言ふべき」
- 「屋根の上の魚」
- 「小さな悲劇」
- 「詩人の寓話」
- 「ある本の物語」 The Story of a Book
- translator:南條竹則 文春文庫(Bunshun bunko) editor:文藝春秋(Bungei Shunju) 『こんな人たち』
- 「超人の伝記」
- 「高貴の血脈」
- 「警官の魂」
- 「幼い日のドラマ」
- 「新入生」
- 「大芸術家」
- 「雨降りの日」
「幽霊船」 The Ghost Ship
- translator:矢野浩三郎(Yano Kōzaburō) 岩崎書店(Iwasaki Shoten)/恐怖と怪奇名作集03 『今日もいい天気』
「ブライトン街道にて」 On the Brighton Road (The Ghost Ship X 1912)
- translator:斎藤喜美子(Saitō Kimiko) くもん出版(Kumon Shuppan)/幻想文学館02 editor:江河徹(Egawa Tōru) 『なぞめいた不思議な話』
「エドワードはかえらない」
- translator:那須辰造(Nasu Tatsuzō) 講談社(KodanSha)/青い鳥文庫(Aoi Tori bunko)Kシリーズ 『魔女のひつぎ』
Update:2023