C・M・コーンブルース
Cyril M. Kornbluth
1923/ 7/ 2-1958/ 3/21 U.S.A.
Pen Name:(Cecil Corwin)、(S. D. Gottesman)、(Edward J. Bellin)、(Kenneth Falconer)、(Walter C. Davies)、(Simon Eisner)、(Jordan Park)、(Arthur Cooke)、(Paul Dennis Lavond)、(Scott Mariner)
早すぎたSF作家とも言われているらしい。生まれてくるのも逝ってしまうのも…
未来のスリック雑誌に掲載されるような物語を書きたいというのが希望だった。「ある決断」は合作の中ではピカイチ。
けど単独作品がいい。「蝕むもの」や「小さな黒いカバン」など印象深い。「暗い潮を刈れ」は、まことにどんよりした作品だが、忘れがたい。
けどね。もっとも手に入れにくい作家のひとり。なんとかならないのかなあ。その時には改訳してほしいんだけどね。
Novel
『クリスマス・イブ』 Not This August (1955)
- translator:新庄哲夫(Shinjō Tetsuo) Publisher:ハヤカワSFシリーズ(A Hayakawa Science Fiction Series)3007
- cover:勝呂忠(Suguro Tadashi) commentary:都筑道夫(Tsuduki Michio) 1958/ 7/15
- ハヤカワファンタジイ(Hayakawa Fantasy)
『宇宙商人』 The Space Merchants (1952)
- Joint Work:フレデリック・ポール(Frederik Pohl)
- translator:加島祥造(Kajima Shōzō) Publisher:ハヤカワSFシリーズ(A Hayakawa Science Fiction Series)3026
- cover:勝呂忠(Suguro Tadashi) commentary:福島正実(Fukushima Masami) 1961/ 4
- ハヤカワファンタジイ(Hayakawa Fantasy)
- Joint Work:フレデリック・ポール(Frederik Pohl)
- translator:加島祥造(Kajima Shōzō) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)/世界SF全集(Hayakawa World SF Complete Collection)21
- cover:勝呂忠(Suguro Tadashi) commentary:浅倉久志(Asakura Hisashi)/福島正実(Fukushima Masami)/伊藤典夫(Itō Norio) 1971/ 3
- Joint Work:フレデリック・ポール(Frederik Pohl)
- translator:加島祥造(Kajima Shōzō) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF563
- cover:佐藤弘之(Satō Hiroyuki) commentary:浅倉久志(Asakura Hisashi) 1984/ 6/30
- 1975 Locus Award All Time Novel
『シンディック』 The Syndic (1953)
- translator:千葉薫(Chiba Kaoru) Publisher:サンリオSF文庫(Sanrio SF bunko)77-A
- cover:岩崎政志(Iwasaki Masashi) commentary:水鏡子(Suikyoshi) 1985/ 6/30
「暗い潮を刈れ」 Reap the Dark Tide(Shark Ship) (Vanguard SF 1958/ 6)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1971/ 7 No.148 illustrator:金森達(Kanamori Tōru)
「小さな黒いカバン」 The Little Black Bag (Astounding 1950/ 7)
- translator:逸見一好 S-Fマガジン(S-F Magazine)1974/ 8 No.188 illustrator:金森達(Kanamori Tōru)
「かわいそうなトポロジスト」 The Unfortunate Topologist
- リメリック
- translator:小隅黎(Kozumi Ray) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『世界ユーモアSF傑作選1』
「第12チャンネルの降臨」 The Advent on Channel Twelve (editor:Frederik Pohl Star Science Fiction Stories 4 1958)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『三分間の宇宙』 100 Great Science Fiction Short Short Stories
「1955年のロケット」 The Rocket of 1955 (Escape 1939)
- Pen Name:Cecil Corwin
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『三分間の宇宙』 100 Great Science Fiction Short Short Stories
「蝕むもの」 The Mindworm (Worlds Beyond 1950/12)
- translator:宇野輝雄(Uno Teruo) S-Fマガジン(S-F Magazine)1963/ 6 No.43 illustrator:金森達(Kanamori Tōru)
- 「心中の虫」translator:武藤崇恵 原書房(Hara Shobo) editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『吸血鬼伝説』
「おろかな季節」 The Silly Season (F&SF 1950/Fall)
- translator:宇野輝雄(Uno Teruo) S-Fマガジン(S-F Magazine)1961/ 8 No.19 illustrator:真鍋博(Manabe Hiroshi)
「わが手のわざ」 With These Hands (1951)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 文化出版局(Bunka Shuppankyoku) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『救命艇の叛乱』
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 別冊宝石1964/ 3/15 No.127
「デンヴでいちばん幸運な男」 The Luckiest Man in Deny (Galaxy 1952/ 6)
- translator:米村秀雄(Yonemura Hideo) 奇想天外1981/ 2 No.59 illustrator:楢喜八(Nara Kihachi)
「真夜中の祭壇」 The Altar At Midnight (Galaxy 1952/11)
- translator:福島正実(Fukushima Masami) S-Fマガジン(S-F Magazine)1964/ 8 No.58 illustrator:真鍋博(Manabe Hiroshi)
- translator:福島正実(Fukushima Masami) 芳賀書店(Haga Shoten) editor:福島正実(Fukushima Masami) 『千億の世界』
- translator:白石朗(Shiraishi Rō) 河出文庫(Kawade bunko) editor:中村融(Nakamura Tōru)/山岸真(Yamagishi Makoto) 『20世紀SF2 1950年代 初めの終わり』
「りっぱな生類」 The Goodly Creatures (F&SF 1952/12)
- translator:宇野輝雄(Uno Teruo) S-Fマガジン(S-F Magazine)1961/ 9 No.21 illustrator:真鍋博(Manabe Hiroshi)
「13時」 Thirteen O'clock (Stirring Science Stories 1941/ 2)
- translator:酒匂真理子(Sakō Mariko) 別冊・奇想天外(Kiso Tengai)1980/ 3 No.10 『SFファンタジイ大全集』
「必要経費は宇宙持ち」 Cosmic Expense Account (F&SF 1956/ 1)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1999/ 2 No.512 illustrator:宮武一貴
「火星地下道」 Mars-Tube (Astonishing Stories 1941/ 9)
- Joint Work:フレデリック・ポール(Frederik Pohl)
- translator:小泉太郎(生島治郎(Ikushima Jirō)) S-Fマガジン(S-F Magazine)1964/ 9 No.60 illustrator:真鍋博(Manabe Hiroshi)
「ある決断」 The Meeting (F&SF 1972/11)
- Joint Work:フレデリック・ポール(Frederik Pohl)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) S-Fマガジン(S-F Magazine)1974/10 No.190 illustrator:岩淵慶造(Iwabuchi Keizō)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:Isaac Asimov The Hugo Winners Volume 6
「ガリゴリの贈り物」 The Gift of Garigolli (Galaxy 1974/ 8)
- Joint Work:フレデリック・ポール(Frederik Pohl)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 創元SF文庫(Sogen SF bunko) editor:フレデリック・ポール(Frederik Pohl)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『ギャラクシー』 Galaxy
「クェーカー砲」 The Quaker Cannon (Analog 1961/ 8)
- Joint Work:フレデリック・ポール(Frederik Pohl)
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) 創元SF文庫(Sogen SF bunko)613-02 editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) The 7th Annual of the Year's Best SF
- 「模擬砲」translator:安田均(Yasuda Hitoshi) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:バリイ・N・マルツバーグ(Barry N. Malzberg)/ビル・プロンジーニ(Bill Pronzini) 『一ダースの未来』 Shared Tomorrows
「チャーリアー家の人々」 A Hint of Henbane (AHMM 1961/11)
- Joint Work:フレデリック・ポール(Frederik Pohl)
- Joint Work:C・M・コーンブルース(C. M. Kornbluth)
- translator:丸本聰明(Marumoto Toshiaki) ヒッチコックマガジン(Hitchcock Magazine)1962/ 2 No.31
Update:2023