クリスチャン・フリードリッヒ・ヘッベル
Christian Friedrich Hebbel
1813/ 3/18-1863/12/13 German
Novel
『ユーディット』
- translator:吹田順助(Suita Junsuke) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫
- 1932
- translator:吹田順助(Suita Junsuke) Publisher:ゆまに書房(Yumani Shobo)/昭和初期世界名作翻訳全集144
- オンデマンド版:2007/ 2
- ISBN978-4-8433-2268-0
- Set:ISBN978-4-8433-2224-6
『ゲノヴェーヴァ』
- translator:吹田順助(Suita Junsuke) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫
- 1933
- translator:吹田順助(Suita Junsuke) Publisher:ゆまに書房(Yumani Shobo)/昭和初期世界名作翻訳全集169
- オンデマンド版:2008/ 2
- ISBN978-4-8433-2717-3
- Set:ISBN978-4-8433-2698-5
『ゲノヴェーヴァ』 Genoveva (1841)
- translator:吹田順助(Suita Junsuke) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1942/ 2/25
『マリア・マグダレーネ』
- translator:吹田順助(Suita Junsuke) Publisher:春陽堂(Shun-yo-do)/世界名作文庫
- 1932
- translator:吹田順助(Suita Junsuke) Publisher:ゆまに書房(Yumani Shobo)/昭和初期世界名作翻訳全集141
- オンデマンド版:2007/ 2
- ISBN978-4-8433-2265-9
- Set:ISBN978-4-8433-2224-6
『マリーア・マグダレーナ』 Maria Magdalene (1844)
- translator:鼓常良 Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1941/ 4/15
『アグネス・ベルナウエル』 Agnes Bernauer (1855)
- translator:吹田順助(Suita Junsuke) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1940/ 9/10
『関口存男著作集 翻訳・創作篇09 -関口存男生誕100周年記念著作集』
- translator:関口存男(Sekiguchi Tsugio) Publisher:三修社(SanshuSha)
- 1994/ 2
- Set:ISBN4-384-00061-8
- 「ニーベルンゲン」 Die Nibelungen
『ヘッベル短篇集』
- translator:実吉捷郎(Saneyoshi Hayao) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤420-1
- commentary:実吉晴夫 1940/12/14
- translator:実吉捷郎(Saneyoshi Hayao) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤420-1
- 改版:1971/ 8/16
- ISBN4-00-324201-7
- 「理髪師チッタアライン」
- 改版:「理髪師チッターライン」
- 「アンナ」
- 「妙な晩」
- 「仕立屋シュレェゲル」
- 改版:
- 「仕立屋シュレーゲル」
- 「山番小屋の一夜」
- translator:川口浩(Kawaguchi Hiroshi) 新日本出版社(Shin Nihon SuppanSha) 監修:蔵原惟人(Kurahara Korehito) 『世界短編名作選 -ドイツ編』
- 「マツテオ」
- 改版:「マッテオ」
- 「牝牛」 Die Kuh
- 「うし」translator:大山聰 學生社(GakuseiSha) editor:井上正蔵(Inoue Shōzō) 『ドイツ短篇名作集』
- 「ルビイ -童話」 Rubin
- 改版:「ルビー」
- 「ルビー -童話」translator:大澤慶子(Ōsawa Keiko) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:前川道介(Maekawa Michisuke) 『ドイツ・ロマン派全集08』
- 「ルビー -童話」translator:猿田悳 集英社(ShueiSha) editor:手塚富雄(Teduka Tomio) 『世界短篇文学全集03』
- 「理髪師チッタアライン」
『ユーディット -他一篇』
- translator:吹田順助(Suita Junsuke) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤420-2
- illustrator:トーマス・テオドール・ハイネ 1951/10/ 5
- ISBN4-00-324202-5
- 「ユーディット」 Judith (1841)
- 「ミケランジェロ」
『ギューゲスと彼の指輪 -他一篇』
- translator:吹田順助(Suita Junsuke) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko赤420-3)
- 1953/ 4/ 5
- ISBN4-00-324203-3
- 「ギューゲスと彼の指輪」 Gyges und sein ring (1856)
- 「紅玉」
『紅玉 -ヘッベル短篇集 他六篇』
- translator:石中象治(Ishinaka Shōji) Publisher:改造文庫(Kaizo bunko)第2部331
- 1938
「旅は小犬を連れて -ミュンヘンからハンブルクへ」
- translator:栗原良子(Kurihara Yoshiko) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:前川道介(Maekawa Michisuke)/平田達治(Hirata Tatsuji) 『ドイツ・ロマン派全集18』
「画家の秘密」
- translator:片山敏彦(Katayama Toshihiko)/大久保和郎(Ōkubo Kazuo) みすず書房(Misuzu Shobo) editor:片山敏彦(Katayama Toshihiko)/大久保和郎(Ōkubo Kazuo) 『ドイツ小説集 -カントよりワーグナーまで』
Nonfiction/Etc.
『わが幼年時代』 Meine Kindheit
- translator:大畑末吉 Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1942/ 8/25
- 「わが幼年時代」
- 「ヘッベルと彼の故郷」 バルテルマ
『ギィゲスと魔法の指輪』
- editor/translator:中谷博(Nakaya Hiroshi) Publisher:小峰書店(Komine Shoten)/少年少女のための世界文学選06
- 1951
「ユーディット」
- translator:中島清 新潮社(ShinchoSha) 『世界文学全集10』
「ユーディット」
- translator:吹田順助 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集13』
「マリア・マグダレーネ」
- translator:吹田順助 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集13』
「ギイゲスと彼の指輪」
- translator:吹田順助 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集13』
「紅玉物語」
- translator:石川練次 河出書房(Kawade Shobo) 『新世界文学全集18』
「紅玉」
- translator:角信雄 創元社(SogenSha) 『世界少年少女文学全集15』
Update:2023