ティム・ヒールド
Timmothy Villiers Heald
1944- U.K.
ドーセット州ドチェスター生まれ。
「ヴァカンス・アン・カンパーニュ」 A Vacance en Campagne
- translator:山北めぐみ(Yamakita Megumi) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:ミステリー・シーン(Mystery Scene) 『壁』 The Year's 25 Finest Crime and Mystery Stories: Third Annual Edition
「最後の勝者」 A Jumbo Death
- translator:菊池光(Kikuchi Mitsu) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM68-13 editor:ヒラリイ・ヘイル(Hilary Hale) 『息子への手紙』 Winter's Crimes 18
「検察側の達人」 Experts for the Prosecution
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) ミステリアス・プレス文庫(The Mysterious Press)46 editor:ティム・ヒールド(Tim Heald) 『クリスティーに捧げる殺人事件』 A Classic English Crime
「全インドVS.アサシンズ」 Simon Bognor and the Sudden Death (EQMM 1986/12/M)
- translator:酒匂真理子(Sakō Mariko) EQ1987/ 5 No.57
「死亡記事担当御一行様」 The Obituarists' Outing (Writer's Crime 21 1989)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) EQ1990/ 7 No.76
Anthology/Nonfiction/Etc.
『クリスティーに捧げる殺人事件』 A Classic English Crime (1990)
- editor:ティム・ヒールド(Tim Heald)
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo)/他 Publisher:ミステリアス・プレス文庫(The Mysterious Press)46
- commentary:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) 1992/ 1/31
- 「はじめに」 ティム・ヒールド(Tim Heald)
- 「母が消えた日」 Means to Murder マーガレット・ヨーク(Margaret Yorke)
- 「煙が目に…」 Smoke Gets In... デイヴィッド・ウイリアムズ(David Williams)
- 「メイヘム・パーバの災厄」 Holocaust at Mayhem Parva ジュリアン・シモンズ(Julian Symons)
- 「恋のためなら」 All's Fair in Love スーザン・ムーディー(Susan Moody)
- 「旅行鞄の中の貴婦人」 The Lady in the Trunk ピーター・ラヴゼイ(Peter Lovesey)
- 「ジャックは転んだ」 Jack Fell Down H・R・F・キーティング(H. R. F. Keating)
- 「検察側の達人」 Experts for the Prosecution ティム・ヒールド(Tim Heald)
- 「最悪の祭日」 A Fete Worse Than Death ポーラ・ゴズリング(Paula Gosling)
- 「水曜のマチネー」 Wednesday Matinee シリア・デイル(Celia Dale)
- 「クソくらえ」 Spasmo リザ・コディ(Liza Cody)
- 「文学史のお時間」 A Little Learning サイモン・ブレット(Simon Brett)
- 「こぞって楽しいひととき」 Good Time Had by All ロバート・バーナード(Robert Barnard)
- 「晩餐会の夜に」 Cause and Effects キャサリン・エアード(Catherine Aird)
Update:2023