H・R・F・キーティング
H. R. F. Keating
1926- U.K.
(Henry Raymond Fitzwalter Keating)
サセックス州生まれ。ダブリンのトリニティ大学卒業。
Novel
『ふとった神の死』 Death of a Fat Good (1963)
- translator:永来重明(Jumei Eirai) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1077
- commentary:H 1969/ 6/15
『パーフェクト殺人』 The Perfect Murder (1964)
- ゴーテ警部(Inspector Ganesh Ghote)
- translator:尾坂力(Osaka Tsutomu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)997
- commentary:H 1967/ 8/20
- 1964 CWA Award Gold Dagger
『運命は皮一重』 Is Skin-Deep, Is Fatal (1965)
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1024
- commentary:H 1968/ 2/29
『ボンベイの毒薬』 Inspector Ghote's Good Crusade (1966)
- ゴーテ警部(Inspector Ganesh Ghote)
- translator:乾信一郎(Inui Shin-ichirō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)998
- commentary:H 1967/ 8/31
『ゴーテ警部罠にかかる』 Inspector Ghote Caught in Meshes (1967)
- ゴーテ警部(Inspector Ganesh Ghote)
- translator:山口午良(Yamaguchi Goryō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1083
- 1969/ 8/15
『マハーラージャ殺し』 The Murder of the Maharajah (1980)
- translator:真野明裕(Mano Akihiro) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1982/ 6
- translator:真野明裕(Mano Akihiro) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM116-1(キ-4-1)
- commentary:真野明裕(Mano Akihiro) 1986/ 6/15
- ISBN4-15-075951-0
- 1980 CWA Award Gold Dagger
『雨に濡れた警部』 Under a Monsoon Cloud (1986)
- ゴーテ警部(Inspector Ganesh Ghote)
- translator:堀内静子(Horiuchi Shizuko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1492
- commentary:堀内静子(Horiuchi Shizuko) 1987/ 8/15 @\750
- ISBN4-15-001492-2
「老貝殻蒐集家」 The Old Shell Collector
- translator:小倉多加志(Ogura Takashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1971/ 1 No.177
「嘘つき坊や」 Liar, Liar, Pants on Fire
- translator:秋津知子(Akitsu Tomoko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1976/ 6 No.242
「ゴーテ警部と奇跡の赤ん坊」 Inspector Gothe and the Miracle Baby
- translator:望月和彦(Mochiduki Kazuhiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1984/ 1 No.393
「夢…」 And We in Dreams
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1984/12 No.344
- 「そして夢の中」translator:中村保男(Nakamura Yasuo) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM68-10 editor:ジョージ・ハーディング(George Hardinge) 『伯父さんの女』 Winter's Crimes 15
「ゴーテ警部とテスト・マッチ」 Inspector Ghote and the Test Match
- translator:伏見威蕃(Fushimi Iwan) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1986/ 3 No.359
「ジャックは転んだ」 Jack Fell Down
- translator:高儀進(Takagi Susumu) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1992/ 1 No.429
- translator:高儀進(Takagi Susumu) ミステリアス・プレス文庫(The Mysterious Press)46 editor:ティム・ヒールド(Tim Heald) 『クリスティーに捧げる殺人事件』 A Classic English Crime
「消えた少佐」 The Locked Bathroom (EQMM 1980/ 6/ 2)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) EQ1980/11 No.18
「ワトスン教訓を得る」 Dr. Watson Learns a Lesson (1983)
- translator:小尾芙佐(Obi Fusa) EQ1983/ 9 No.35
「蛇心」 A Snaking Suspicion (EQMM 1989/12/M)
- translator:池央耿(Ike Hiroaki) EQ1990/ 5 No.75
「盗まれた女神」 The Purloined Parvati and Other Artefacts (EQMM 1988/ 9)
- translator:池央耿(Ike Hiroaki) EQ1991/ 5 No.81
「ゴーテ警部とイギリス人著名作家」 Inspector Ghote and the Noted British Author
- translator:青木久恵(Aoki Hisae) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM68-1 editor:ジョージ・ハーディング(George Hardinge) 『ポートワインを一杯』 Winter's Crimes 7
「掃除婦と死亡記事」 Mrs Craggs and the Living Dead
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM68-8 editor:ジョージ・ハーディング(George Hardinge) 『パパとママに殺される』 Winter's Crimes 13
「口を経てはいけません」 Nil by Mouth, Inspector Ghote
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM68-14 editor:ヒラリイ・ヘイル(Hilary Hale) 『ポメラニアン毒殺事件』 Winter's Crimes 19
「したたかな女」 An Upright Woman
- translator:奥村章子(Okumura Akiko) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1491 editor:ジョージ・ハーディング(George Hardinge) 『現代イギリス・ミステリ傑作集1』 The Best of Winter's Crimes
「ゴシップ」 Gup
- translator:矢野浩三郎(Yano Kōzaburō) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:英国推理作家協会 『13の判決』 Verdict of Thirteen
「病める統治者の事件」 The Adventure of the Suffering Ruler (1979)
- translator:日暮雅通(Higurashi Masamichi) 原書房(Hara Shobo) editor:マイク・アシュレイ(Michael Ashley) 『シャーロック・ホームズの大冒険』 The Mammoth Book of New Sherlock Holmes Adventures
Nonfiction/Etc.
『ミステリの書き方』 Writing Crime Fiction
- translator:長野きよみ(Nagano Kiyomi) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- 1989/11
- ISBN4-15-203417-3
- 「ミステリ創作講座」translator:長野きよみ(Nagano Kiyomi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1988/ 1 No.381-1988/10 No.390
『海外ミステリ名作100選 -ポオからP・D・ジェイムズまで』 Crime and Mystery: The 100 Best Books (1987)
- translator:長野きよみ(Nagano Kiyomi) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- 1992/10/31
- ISBN4-15-203530-7
- 「クライム&ミステリ名作100」translator:長野きよみ(Nagano Kiyomi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1990/ 1 No.405-1992/ 1 No.429
『新版 アガサ・クリスティー読本』
- Reference:アガサ・クリスティー(Agatha Christie)
- editor:H・R・F・キーティング(H. R. F. Keating) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- 1990/ 9/30
『シャーロック・ホームズ -世紀末とその生涯』 Sherlock Holmes, the Man and His World
- 監訳:小林司(Kobayashi Tsukasa)
- translator:日本シャーロック・ホームズ・クラブ Publisher:東京図書
- 1988/10
- ISBN4-489-00269-6
「キーティングのセイヤーズ論」 H. R. F. Keating on Dorothy L. Sayers
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1999/ 6 No.519
「わが友ポアロ」 Hercule Poirot...A Companion Portrait
- translator:風見潤(Kazami Jun) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:H・R・F・キーティング(H. R. F. Keating) 『アガサ・クリスティー読本』
「イ・ニ・シ・ア・ル」 I.N.I.T.I.A.L.S.
- translator:竹内良子 集英社(ShueiSha) editor:デリス・ウィン(Dilys Winn) 『ミステリー雑学読本』 Murder Ink
「さよならポアロ」
- Essay
- translator:風見潤(Kazami Jun) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1976/ 4 No.240
「インタヴュー:H・R・F・キーティング」
- Interview
- translator:訳者不詳(Unknown) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1976/ 6 No.242
「海外の書評から」
- 書評
- translator:訳者不詳(Unknown) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1983/12 No.332
「登録商標出願中」 New Patents Pending
- 評論
- translator:吉野美恵子(Yoshino Mieko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1979/ 7 No.279
「フレッド・ダネイ」 Fred Dannay
- translator:訳者不詳(Unknown) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1982/11 No.320
Update:2023