アンナ・ゼーガース
Anna Seghers
1900/11/19-1983/ 6/ 1 German
Novel
『第七の十字架』 Das siebte kreuz
- Two Volumes
- translator:山下肇(Yamashita Hajime)/新村浩(Shinmura Hiroshi) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 1952
- translator:山下肇(Yamashita Hajime)/新村浩(Shinmura Hiroshi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/モダン・クラシックス(Modern Classics)
- 1972
- Two Volumes
- translator:山下肇(Yamashita Hajime)/新村浩(Shinmura Hiroshi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)32-473-1,2
- One:2018/ 6 ISBN978-4-00-324731-0
- Two:2018/ 8 ISBN978-4-00-324732-7
『死者はいつまでも若い』
- Two Volumes
- translator:北通文(Kita Michifumi)/他 Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1953
『決断』
- Three Volumes
- translator:道家忠道(Tadamichi Dohke)/北通文(Kita Michifumi)/新村浩(Niimura Hiroshi) Publisher:三一書房/三一新書
- 1960
『トルストイとドストエフスキー』
- translator:伊東勉(Itō Tsutomu) Publisher:未來社(MiraiSha)
- 1966
「クリザンタ」 Crisanta
- translator:新村浩 學生社(GakuseiSha) editor:井上正蔵(Inoue Shōzō) 『ドイツ短篇名作集』
「マルガレーテ・ヴォルフの四十年」
「子どもたち」 Die Kinder
- translator:北通文 集英社(ShueiSha) editor:手塚富雄(Teduka Tomio) 『世界短篇文学全集04』
「葦」
- translator:小林佳世子 早稲田大学出版部(Waseda University Press)/シリーズ現代ドイツ文学 『女と男の変奏曲 女性作家小説集』
「失われた部族の帰還」 Die Heimkehr des verlorenen Volkes
- translator:河野富士夫 同学社(DogakuSha) editor:東ドイツ短編集刊行委員会 『エルベは流れる』
「決闘」 Das Duell
- translator:道家忠道 三修社(SanshuSha) 『現代ドイツ短編集 ドイツ民主共和国の作家たち』 Anthologie Prosa der Ddr
「アルテミス伝説」
「アルゴー船」
Nonfiction/Etc.
「ブレヒト」
- translator:神崎巌 法政大学出版局(Hosei University Press) 『ブレヒトの思い出』
「聖バルバラの漁民一揆」 Der Aufstand der Fischer von St. Barbara
- translator:道家忠道 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系87』
「聖バルバラの漁民一揆」
- translator:道家忠道 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 20世紀の文学21』
「トランジット」
- translator:藤本淳雄 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学 新集42』
「死んだ少女たちの遠足」
- translator:長橋芙美子 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集94』
「サボタージュの仲間」
- translator:長橋芙美子 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集94』
「盗賊ヴォイノクのもっとも美しい伝説」
- translator:長橋芙美子 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集94』
「帰国」
- translator:長橋芙美子 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集94』
Update:2023