イーデン・フィルポッツ
Eden Phillpotts
1862-1960 U.K.
Pen Name:ハリングトン・ヘクスト(Harrington Hext)
インドで生まれた。プリマス大学卒業。デヴォンシャーのダートムア地方を舞台にした田園小説が有名。
ミステリーとして古典名作の『赤毛のレドメイン家』からファンタジーやホラーまで書いている。
上記の田園小説ってなにかなとは思うが、本来の路線とは違うもので評価されているのかもしれない。
Novel
『赤毛のレドメイン』 The Red Redmaynes (1922)
- translator:井上良夫(Inoue Yoshio) Publisher:雄鶏社(OndoriSha)
- 1950
- translator:井上良夫(Inoue Yoshio) 別冊宝石1953/ 8/10 No.29
- 『赤毛のレッドメーン』translator:大岡昇平(Ōoka Shōhei) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界推理小説全集11
- 1956
- 『赤毛のレッドメーンズ』translator:大岡昇平(Ōoka Shōhei) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)
- commentary:中島河太郎(Nakajima Kawatarō) 1959/ 6/ 5
- 『赤毛のレッドメーンズ』translator:大岡昇平(Ōoka Shōhei) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界名作推理小説大系8』
- 1961
- 『赤毛のレッドメイン家』translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)111-1(Mフ-2-1)
- commentary:中島河太郎(Nakajima Kawatarō) 1970/10/23
- ISBN4-488-11101-7
- 『赤毛のレドメイン家』translator:武藤崇恵(Mutō Takae) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)111-06(Mフ-2-1)
- 2019/11
- ISBN978-4-488-11106-9
- 『赤毛のレッドメーン家』translator:赤冬子(Seki Fuyuko) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1963
- 『赤毛のレドメイン家』translator:橋本福夫(Hashimoto Fukuo) Publisher:新潮社(ShinchoSha)/探偵小説文庫
- 1956
- 『赤毛のレドメイン家』translator:橋本福夫(Hashimoto Fukuo) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1958
- 『赤毛のレドメイン家』translator:橋本福夫(Hashimoto Fukuo) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 新版:1975
- 『赤毛のレドメイン家』translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)/世界推理小説名作選
- 1962/ 9
- 『赤毛のレドメイン家』translator:荒正人(Ara Masato) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 1977/10
- 『赤毛のレドメイン家』translator:安藤由紀子(Andō Yukiko) Publisher:集英社文庫(ShueiSha bunko)/乱歩が選ぶ黄金時代ミステリーBEST10/ 1
- 1999/ 3/25
- ISBN4-08-748829-2
- 『赤毛のレドメイン家』translator:井内雄四郎 Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1979/ 5
『誰が駒鳥を殺したか?』 Who Killed Cock Robin? (1924)
- Pen Name:ハリングトン・ヘクスト(Harrington Hext)
- translator:小山内徹(Osanai Tōru) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)
- commentary:厚木淳(Atsugi Jun) 1960/ 3/ 4
- translator:小山内徹(Osanai Tōru) 別冊宝石1959/ 5/15 No.87
- 『だれがコマドリを殺したのか?』translator:武藤崇恵(Mutō Takae) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)111-05(Mフ-2-05)
- 2015/ 3
- ISBN978-4-488-11105-2
『闇からの声』 A Voice from the Dark (1925)
- translator:井上良夫(Inoue Yoshio) Publisher:大元社
- 1942
- translator:井上良夫(Inoue Yoshio) Publisher:新樹社(ShinjuSha)/ぶらつく選書16
- 1950
- translator:井上良夫(Inoue Yoshio) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)243
- commentary:田中潤司(Tanaka Junji) 1956/ 2/28
- translator:荒正人(Masahito Ara) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界推理小説全集13
- 1956
- translator:荒正人(Masahito Ara) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界名作推理小説大系8』
- 1961
- translator:橋本福夫(Hashimoto Fukuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)111-2(Mフ-2-2)
- commentary:中島河太郎(Nakajima Kawatarō) 1963/ 6/28
- ISBN4-488-11102-5
- translator:井内雄四郎(Inouchi Yuhshirō) Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1977/ 3
- translator:荒正人 Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 1978/ 7
『灰色の部屋』 The Grey Room (1921)
- translator:橋本福夫(Hashimoto Fukuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)111-3(Mフ-2-3)
- commentary:橋本福夫(Hashimoto Fukuo) 1977/ 6/10
- ISBN4-488-11103-3
『溺死人』 Found Drowned (1931)
- translator:橋本福夫(Hashimoto Fukuo) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)
- commentary:戸川安宣(Togawa Yasunobu) 1984/ 2/24
- ISBN4-488-11104-1
『医者よ自分を癒せ』 Physician, Heal Thyself(The Anniversary Murder) (1935)
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)294
- commentary:編集部・M 1956/12/15
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) 別冊宝石1953/ 8/10 No.29
『怪物』 The Monster (1925)
- Pen Name:ハリングトン・ヘクスト(Harrington Hext)
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)297
- cover:勝呂忠(Suguro Tadashi) commentary:編集部M 1956/12/15
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) 別冊宝石1954/ 7/10 No.39
『ラベンダー・ドラゴン』 The Lavender Dragon (1923)
- translator:安田均(Yasuda Hitoshi) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)FT8
- cover:稲葉隆一(Inaba Ryūichi) commentary:安田均(Yasuda Hitoshi) 1979/ 8/31
『狼男卿の秘密』 The Mystery of Sir William Wolf (1937)
- translator:桂千穂(Chiho Katsura) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/ドラキュラ叢書07
- cover/illustrator:山田維史(Yamada Tadashi) design:山下昌也 commentary:紀田順一郎(Kida Jun-ichirō) 1976/12
- 改題 Lycanthrope
『テンプラー家の惨劇』 The Thing at Their Heels
- Pen Name:ハリングトン・ヘクスト(Harrington Hext)
- translator:高田朔(Saku Takada) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/世界探偵小説全集(The Collection of Classic Detective Stories)42
- 2003/ 5
- ISBN4-336-04442-2
『だれがダイアナ殺したの?』 Who Killed Diana?
- Pen Name:ハリングトン・ヘクスト(Harrington Hext)
- translator:鈴木景子(Suzuki Keiko) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)152
- 2015/ 7
- ISBN978-4-8460-1449-0
『極悪人の肖像』 Portrait of a Scoundrel
- translator:熊木信太郎(Kumaki Shintarō) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)166
- 2016/ 2
- ISBN978-4-8460-1502-2
『守銭奴の遺産』 Jig-Saw
- translator:木村浩美(Kimura Hiromi) Publisher:論創社(RonsoSha)/論創海外ミステリ(Ronso Kaigai Mystery)174
- 2016/ 6
- ISBN978-4-8460-1538-1
「三死人」 Three Dead Men
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) 東京創元社(Tokyo SogenSha)/世界推理小説全集51 editor:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) 『世界短篇傑作集2』 Great Short Stories of Detection 2
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) 『世界短編傑作集4』 Great Short Stories of Detection 4
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:江戸川乱歩(Edogawa Rampo) 『世界短編傑作集3 新版』 Great Short Stories of Detection 3
「孔雀館」 Peacock House
- translator:三谷光彦 ヒッチコックマガジン(Hitchcock Magazine)1963/ 2 No.43
「鉄のパイナップル」 The Iron Pineapple
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:G・K・チェスタートン(G. K. Chesterton) 『探偵小説の世紀』 A Century of Detective Stories
「密室の守銭奴」 Maryle Bone Miser (1926)
- translator:桂英二 別冊宝石1953/ 8/10 No.29
「探偵ピーターズ」 Peters, Detective (EQMM 1954/ 4)
- translator:東野さやか(Higashino Sayaka) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2004/ 6 No.580 illustrator:朝倉めぐみ
『赤毛の悪魔』
- translator:久米穣(Kume Minoru) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/ジュニア世界ミステリー17
- cover:中沢潮(Nakazawa Ushio) 1968
- translator:久米穣(Kume Minoru) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界名探偵シリーズ04
- cover:柳瀬茂(Yanase Shigeru) 1973
『赤毛の幽霊殺人事件』
- translator:榎林哲(Enokibayashi Satoru) Publisher:ポプラ社文庫(PoplarSha bunko)/怪奇・推理シリーズ
- cover:加藤俊章(Katō Toshiaki) 1986/ 2
- ISBN4-591-02250-1
『闇からの声』
- translator:船山馨(Funayama Kaoru) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界科学・探偵小説全集24
- cover:武部本一郎(Takebe Motoichirō) 1966
『闇からの声』
- translator:中島河太郎(Nakajima Kawatarō) Publisher:秋田書店(Akita Shoten)/世界の名作推理全集05
- cover:杉尾輝利(Sugio Terutoshi) 1973
- translator:中島河太郎(Nakajima Kawatarō) Publisher:秋田書店(Akita Shoten)/ジュニア版世界の名作推理全集05
- 1983/ 3
- ISBN4-253-00702-3
「赤毛のレドメイン家」 The Red Redmaynes
- translator:荒正人 講談社(KodanSha) 『世界推理小説大系06』
「闇からの声」 A Voice from the Dark
- translator:荒正人 講談社(KodanSha) 『世界推理小説大系06』
「闇からの声」 A Voice from the Dark
- translator:荒正人 東都書房(Tohto Shobo) 『世界推理小説大系15』
「赤毛のレドメイン一家」 The Red Redmaynes
- translator:荒正人 東都書房(Tohto Shobo) 『世界推理小説大系15』
「赤毛のレドメイン一家」
- translator:井上良夫 柳香書院(Ryuko Shoin) 『世界探偵名作全集01』
「赤毛のレドメイン家」
- translator:宇野利泰(Uno Toshiyasu) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界推理名作全集04』
Update:2023