アストリッド・リンドグレーン
Astrid Lindgren
1907/11/14-2002/ 1/28 Sweden
(Astrid Anna Emilia Lindgren)
、アストライド・リンドグレーン表記あり。女性作家。
『長くつ下のピッピ』 Pippi Långstrump (1945)
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- 1990/ 7
- ISBN4-00-111047-4
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- 2000/ 6
- ISBN4-00-114014-4
- ニュー・エディション
- translator:菱木晃子(Hishiki Akirako) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:ローレン・チャイルド 2007/10
- ISBN978-4-00-115583-9
- translator:菱木晃子(Hishiki Akirako) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/リンドグレーン・コレクション
- illustrator:イングリッド・ヴァン・ニイマン(Ingrid Vang-Nyman)(1916-1959) 2018/ 8
- ISBN978-4-00-115731-4
- translator:下村隆一(Shimomura Ryūichi) Publisher:偕成社文庫(KaiseiSha bunko)2084
- cover:新井苑子(Arai Sonoko) illustrator:山田三郎 commentary:下村隆一(Shimomura Ryūichi) 1988/ 3
- ISBN4-03-550840-3
- editor/translator:塩谷太郎(Shioya Tarō) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/少女名作シリーズ36
- 1973
- translator:下村隆一(Shimomura Ryūichi) Publisher:偕成社文庫(KaiseiSha bunko)
- 1988/ 3
- ISBN4-03-550840-3
- editor/translator:塩谷太郎(Shioya Tarō) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/新編少女世界名作選14
- 1990/ 2
- ISBN4-03-537140-8
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 1983/ 5
- ISBN4-06-183064-3
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:講談社(KodanSha)/青い鳥文庫(Aoi Tori bunko)
- illustrator:和地あつを 1993/12
- ISBN4-06-147391-3
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:講談社(KodanSha)/国際アンデルセン大賞名作全集03
- illustrator:山崎英介(Yamazaki Eisuke) 1969
- 『おちゃめなピッピ』translator:山口四郎(Yamaguchi Shirō) Publisher:講談社(KodanSha)/少年少女世界名作全集50
- illustrator:小坂茂(Kosaka Shigeru) 1963
- translator:木村由利子(Kimura Yuriko) Publisher:ポプラ社文庫(PoplarSha bunko)
- illustrator:安藤由紀(Andō Yuki) 1990/ 4
- ISBN4-591-03497-6
- editor/translator:木村由利子(Kimura Yuriko) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/こども世界名作童話40
- illustrator:上野紀子(Ueno Noriko) 1989/ 3
- ISBN4-591-03310-4
- translator:木村由利子(Kimura Yuriko) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/ポプラポケット文庫(Poplar Pocket bunko)404-01
- 2005/10
- ISBN4-591-08843-X
- 『長くつしたのピッピ』translator:角野栄子(Kadono Eiko) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/ポプラ世界名作童話8
- illustrator:あだちなみ(Adachi Nami) 2015/11
- ISBN978-4-591-14705-4
- Set:ISBN978-4-591-91568-4
- 石坂洋次郎/他
- translator:井上明子(Inoue Akiko) Publisher:集英社(ShueiSha)/マーガレット文庫/世界の名作33
- illustrator:岡本颯子(Okamoto Satsuko) 1976/ 8
- translator:須藤出穂(Sudō Izuho) Publisher:集英社(ShueiSha)/子どものための世界文学の森13
- illustrator:田中槙子(Tanaka Makiko) 1994/ 3
- ISBN4-08-274013-9
- translator:須藤出穂(Sudō Izuho) Publisher:集英社(ShueiSha)/子どものための世界名作文学13
- 1978/12
- 『長くつ下のピッピ -新訳』translator:冨原眞弓(Tomihara Mayumi) Publisher:角川つばさ文庫(Kadokawa Tsubasa bunko)Eり1-1
- illustrator:もけお(Mokeo) 2013/ 7
- ISBN978-4-04-631334-8
『ピッピ船にのる』 Pippi Långstrump går ombord (1946)
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- 2000/ 6
- ISBN4-00-114015-2
- 『長くつ下のピッピ -新訳2 船にのる』translator:木村由利子(Kimura Yuriko) Publisher:角川つばさ文庫(Kadokawa Tsubasa bunko)Eり1-2
- illustrator:もけお(Mokeo) 2014/ 1
- ISBN978-4-04-631370-6
- translator:菱木晃子(Hishiki Akirako) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/リンドグレーン・コレクション
- illustrator:イングリッド・ヴァン・ニイマン(Ingrid Vang-Nyman)(1916-1959) 2018/12
- ISBN978-4-00-115732-1
『ピッピ南の島へ』 Pippi Långstrump i Söderhavet (1948)
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- 2000/ 8
- ISBN4-00-114016-0
『こんにちは、長くつ下のピッピ』 Kanner du Pippi Langstrump?
- translator:いしいとしこ(Ishii Toshiko) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- illustrator:イングリッド・ヴァン・ニイマン(Ingrid Vang-Nyman) 2004/ 2
- ISBN4-19-861821-6
『ピッピ、南の島で大かつやく』 Pippi langstrump pa kurrekurredutton
- translator:いしいとしこ(Ishii Toshiko) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- illustrator:イングリッド・ヴァン・ニイマン(Ingrid Vang-Nyman) 2006/ 6
- ISBN4-19-862188-8
『ピッピ、公園でわるものたいじ』 Pippi langstrump i humlegarden
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- illustrator:イングリッド・ヴァン・ニイマン(Ingrid Vang-Nyman) 2009/ 5
- ISBN978-4-19-862743-0
『ピッピ、お買い物にいく』 Pippi går i affãrer
- translator:いしいとしこ(Ishii Toshiko) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- illustrator:イングリッド・ヴァン・ニイマン(Ingrid Vang-Nyman)(1916-1959) 2015/ 6
- ISBN978-4-19-863966-2
『名探偵カッレくん』 Mästerdetektiven Blomkvist (1946)
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)141
- illustrator:エーヴァ・ラウレル(Eva Lurell) 1957
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- 1986/11
- ISBN4-00-113051-3
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- 2005/ 2
- ISBN4-00-114121-3
『カッレくんの冒険』 Mästerdetektiven Blomkvist lever farligt (1951)
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)167
- illustrator:エーヴァ・ラウレル(Eva Lurell) 1958
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- 2007/ 2
- ISBN978-4-00-114122-1
『名探偵カッレとスパイ団』 Kalle Blomkvist och Rasmus (1953)
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)193
- illustrator:チェスティーン・トウルヴァールファルク(Kerstin Thorvall-Falk) 1960
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- 2007/ 5
- ISBN978-4-00-114123-8
『やかまし村の子どもたち』 Alla vi barn i Bullerbyn (1947)
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/岩波世界児童文学集18
- 1993/ 5
- 新装版:2003/ 5
- ISBN4-00-115718-7
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)128
- 2005/ 6
- ISBN4-00-114128-0
『やかまし村の春・夏・秋・冬』 Mera om oss barn i Bullerbyn (1949)
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)129
- 2005/12
- ISBN4-00-114129-9
『やかまし村はいつもにぎやか』 Bara roligt i Bullerbyn (1952)
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)130
- 2006/12
- ISBN4-00-114130-2
『やかまし村のクリスマス』 Jul i Bullerbyn (1963)
- translator:おざきよし(Ozaki Yoshi) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/せかいの絵本09
- illustrator:イロン・ヴィクランド(Ilon Wikland)(1930-) 1967
『やかまし村の春』 Var i Bullerbyn (1965)
- translator:すずきてつろう(Suzuki Tetsurō) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/せかいの絵本10
- illustrator:イロン・ヴィクランド(Ilon Wikland)(1930-) 1967
『やかましむらのこどもの日』 Barnens Dag i Bullerbyn (1966)
- translator:やまのうちきよこ(Yamanouchi Kiyoko) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/幼年翻訳どうわ
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland)(1930-) 1983/ 7
- ISBN4-03-431060-X
『さわぎや通りの子どもたち』 Barnen pa Brakmakargatan (1958)
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) Publisher:講談社(KodanSha)/現代世界名作童話03
- 1969
- 『ちいさいロッタちゃん』translator:山室静(Yamamuro Shizuka) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/新しい翻訳童話
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland)(1930-) 1980/ 6
『ロッタちゃんのひっこし』 Lotta pa brakmakargatan (1961)
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界の幼年どうわ3
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland)(1930-) 1966
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界のどうわ傑作選1
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland)(1930-) 1985/11
- ISBN4-03-532010-2
『ロッタちゃんとじてんしゃ』 Visst kan Lotta cykla (1971)
- translator:やまむろしずか(Yamamuro Shizuka) Publisher:偕成社(KaiseiSha)
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland)(1930-) 1976/ 4
『ロッタちゃんとクリスマスツリー』 Visst kan Lotta nastan allting (1977)
- translator:やまむろしずか(Yamamuro Shizuka) Publisher:偕成社(KaiseiSha)
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland)(1930-) 1979/12
『ロッタのひみつのおくりもの』 Visst ar Lotta en glad unge (1990)
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/大型絵本
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland)(1930-) 1991/ 4
- ISBN4-00-110609-4
『ロッタちゃんの日記ちょう』 Lottas komihagbok (1993)
- translator:ひしきあきらこ(Hishiki Akirako) Publisher:偕成社(KaiseiSha)
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland)(1930-) 1994/11
- ISBN4-03-528130-1
『エミールと大どろぼう』 Emil i Lönneberga (1963)
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:講談社(KodanSha)/世界の児童文学名作シリーズ
- illustrator:ビヨルン・ベルイ(Bjorn Berg) 1972
- 新版:1979/12
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 1981/ 2
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:講談社(KodanSha)/青い鳥文庫(Aoi Tori bunko)
- illustrator:ビヨルン・ベルイ(Bjorn Berg) 1982/ 3
- ISBN4-06-147090-6
『エミールと60ぴきのざりがに』 Än lever Emil i Lönneberga (1970)
- translator:小野寺百合子(Onodera Yuriko) Publisher:講談社(KodanSha)/世界の児童文学名作シリーズ
- illustrator:ビヨルン・ベルイ(Bjorn Berg) 1972
- 新版:1979/12
- translator:小野寺百合子(Onodera Yuriko) Publisher:講談社(KodanSha)/青い鳥文庫(Aoi Tori bunko)
- illustrator:ビヨルン・ベルイ(Bjorn Berg) 1983/ 3
- ISBN4-06-147092-2
- translator:小野寺百合子(Onodera Yuriko) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 1986/ 4
- ISBN4-06-183766-4
『エーミルと小さなイーダ』 När lilla Ida skulle göra hyss (1984)
- translator:さんぺいけいこ(Sampei Keiko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:ビヨーン・ベリイ(Bjorn Berg) 1994/ 1
- ISBN4-00-115984-8
- 『エーミールとねずみとり』translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:講談社(KodanSha)/世界の児童文学名作シリーズ
- 1972
- 新版:1979/12
- 『エーミールとねずみとり』translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 1982/ 3
- ISBN4-06-138138-5
- 『エーミールとねずみとり』translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:講談社(KodanSha)/青い鳥文庫(Aoi Tori bunko)
- illustrator:ビヨルン・ベルイ(Bjorn Berg) 1982/ 9
- ISBN4-06-147091-4
- 『いたずらっ子エーミール』translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:講談社(KodanSha)/国際アンデルセン大賞名作全集04
- illustrator:ビルヨン・ベルイ(Bjorn Berg) 1969
『エーミルのいたずら325番』 Emils hyss nr 325 (1985)
- translator:さんぺいけいこ(Sampei Keiko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:ビヨーン・ベリイ(Bjorn Berg) 1994/ 1
- ISBN4-00-115985-6
『エーミルのクリスマス・パーティー』 Inget knussel, sa Emil i Lönneberga (1986)
- translator:さんぺいけいこ(Sampei Keiko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:ビヨーン・ベリイ(Bjorn Berg) 1994/ 1
- ISBN4-00-115986-4
『エーミルはいたずらっ子』 Emil I lnneberga
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)210
- 2012/ 1
- ISBN978-4-00-114210-5
『エーミルとクリスマスのごちそう』 Nya hyss av emil i lnneberga
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)211
- 2012/ 6
- ISBN978-4-00-114211-2
『エーミルの大すきな友だち』 N lever emil i lnneberga
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)212
- 2012/12
- ISBN978-4-00-114212-9
『こんにちは、いたずらっ子エーミル』 Den där Emil
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- illustrator:ビヨルン・ベリイ(Björn Berg)(1923-2008) 2015/11
- ISBN978-4-19-864051-4
『いたずらっ子マディケン』 Madicken (1960)
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界の子どもの本8
- illustrator:寺島竜一(Terashima Ryūichi) 1966
- 『おもしろ荘の子どもたち』translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- 2010/ 7
- ISBN978-4-00-114194-8
『川のほとりのおもしろ荘』 Madicken och Junibackens Pims (1976)
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- 2011/ 4
- ISBN978-4-00-114195-5
『マディケンとリサベット』 Titta, Madicken, det snoar! (1983)
- translator:いしいとしこ(Ishii Toshiko) Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)
- illustrator:イロン・ヴィークランド 1986/ 1
- ISBN4-7841-0448-8
『ぼくねむくないよ』 Jag vill inte ga och lagga mej (1947)
- translator:ヤンソン由実子(Jansson Yumiko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/大型絵本
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland) 1990/ 1
- ISBN4-00-110608-6
『ぴちぴちカイサとクリスマスのひみつ』 Kajsa Kavat (1950)
- translator:山内清子(Yamanouchi Kiyoko) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/創作こども文庫
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland)(1930-) 1977/12
『ミオよわたしのミオ』 Mio, min Mio (1954)
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- 2001/ 3
- ISBN4-00-114080-2
- 『白馬の王子ミオ』translator:山室静(Yamamuro Shizuka) Publisher:講談社(KodanSha)/現代児童名作全集12
- illustrator:松田穰(Matsuda Minoru) 1958
- 『白馬の王子ミオ』translator:久米元一(Kume Gen-ichi) Publisher:講談社(KodanSha)/講談社のマザー絵本09
- illustrator:松田穰(Matsuda Minoru) 1964
『さすらいの孤児ラスムス』 Rasmus på luffen (1956)
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- 2003/ 2
- ISBN4-00-114105-1
『きつねとトムテ』 Raben och tomten (1965)
- translator:やまむろしずか(Yamamuro Shizuka) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/せかいの絵本11
- illustrator:ハラルド・ビーベルイ(Harald Wiberg) 1967
『はるかな国の兄弟』 Bröderna Lejonhjärta (1973)
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- 2001/ 6
- ISBN4-00-114085-3
『山賊のむすめローニャ』 Ronja Rövardotter (1981)
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/岩波世界児童文学集24
- 1994/ 5
- 新装版:2003/ 5
- ISBN4-00-115724-1
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- 2001/10
- ISBN4-00-114092-6
『赤い目のドラゴン』 Draken med de roda ogonen (1985)
- translator:ヤンソン由実子(Jansson Yumiko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland) 1986/12
- ISBN4-00-110592-6
『ゆうれいフェルピンの話 -スモーランドでいちばんこわいゆうれい』 Skinn skerping (1986)
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/大型絵本
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland)(1930-) 1993/ 7
- ISBN4-00-110618-3
『おもしろ荘のリサベット』 När Lisabet pillade in en ärta i näsan (1991)
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- 1992/ 3
- ISBN4-00-115975-9
『クリスマスをまつリサベット』 Jullov är ett bra påhitt, sa Madicken (1993)
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland) 1994/10
- ISBN4-00-115989-9
『ふしぎなお人形ミラベル』 Mirabell (2002)
- translator:武井典子(Takei Noriko) Publisher:偕成社(KaiseiSha)
- illustrator:ピア・リンデンバウム(Pija Lindenbaum)(1966-) 2005/ 7
- ISBN4-03-327930-X
『わたしたちの島で』 Vi p saltkrkan
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)222
- 2014/ 5
- ISBN978-4-00-114222-8
『夕あかりの国』 I skymningslandet
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- illustrator:マリット・テルンクヴィスト(Marit Trnqvist)(1964-) 1999/ 3
- ISBN4-19-860994-2
『よろこびの木』 Spelar min lind sjunger min nktergal
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- illustrator:スヴェン・オットー・S 2001/ 1
- ISBN4-19-861304-4
『雪の森のリサベット』 Titta, Madicken,det snar!
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland)1930- 2003/ 1
- ISBN4-19-861636-1
『ブリット-マリはただいま幸せ』 Britt-Mari lattar sitt hjarta
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- 2003/ 7
- ISBN4-19-861713-9
『赤い鳥の国へ』 Sunnanang
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- illustrator:マリット・テルンクヴィスト(Marit Trnqvist)(1964-) 2005/11
- ISBN4-19-862099-7
『サクランボたちの幸せの丘』 Kerstin och jag
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- 2007/ 8
- ISBN978-4-19-862385-2
『ぼくもおにいちゃんになりたいな』 Jag vill ocksa ha ett syskon
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland)1930- 2011/ 4
- ISBN978-4-19-863165-9
『わたしもがっこうにいきたいな』 Jag vill också gå i skolan (1951)
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland)1930- 2013/ 1
- ISBN978-4-19-863549-7
『みまわりこびと』 Tomten är Vaken
- translator:ふしみみさを(Fushimi Misao) Publisher:講談社(KodanSha)/講談社の翻訳絵本シリーズ
- illustrator:キティ・クローザー(Kitty Crowther) 2014/10
- ISBN978-4-06-283084-3
『ひみつのいもうと』 Allrakarāste syster
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:ハンス・アーノルド 2016/ 2
- ISBN978-4-00-111255-9
『妖精にあげたハンカチ』
- translator:山室静(Yamamuro Shizuka) Publisher:サンリオ(Sanrio)/サンリオ・ギフト文庫
- illustrator:恒幸子 1976
「遊(あそ)びたがらないお姫(ひめ)さま」
- translator:大塚勇三 PHP研究所 editor:赤木かん子(Akagi Kanko) 『こんなとき読んであげたい おはなしのおもちゃ箱02』
「いちばんたのしかった誕生日(たんじょうび)」
- translator:大塚勇三 PHP研究所 editor:赤木かん子(Akagi Kanko) 『こんなとき読んであげたい おはなしのおもちゃ箱02』
Nonfiction/Etc.
『アストリッド・リンドグレーン -愛蔵版アルバム』 Astrids Bilder
- 監修:ヤコブ・フォシェッル/本文:ヨハン・エルセウス
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- 2007/11
- ISBN978-4-00-115585-3
『リンドグレーンと少女サラ -秘密の往復書簡』 Dina brev lägger jag under madrassen
- Joint Work:アストリッド・リンドグレーン(Astrid Lindgren)
- Joint Work:サラ・シュワルト(Sara Schwardt)(1958-)
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- 2015/ 3
- ISBN978-4-00-022085-9
『暴力は絶対だめ! Never Violence!』 Aldrig våld!
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- 2015/ 8
- ISBN978-4-00-024789-4
『リンドグレーンの戦争日記 1939-1945』 Krigsd a gbōcker 1939-1945
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- 2017/11
- ISBN978-4-00-025574-5
『長くつ下のピッピの本 -決定版』 Boken om pippi långstrump
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- illustrator:イングリッド・ヴァン・ニイマン(Ingrid Vang-Nyman)(1916-1959) 2018/11
- ISBN978-4-19-864731-5
「長靴下のピッピちゃん」
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) 講談社(KodanSha) 『少年少女新世界文学全集27』
- 「長くつ下のピッピ」translator:矢崎源九郎(Yazaki Genkurō) 講談社(KodanSha) 『世界の名作図書館27』
- 「長くつ下のピッピ」translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) 講談社(KodanSha) 『こどもの世界文学21』
「さすらいの孤児ラスムス」
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) 岩波書店(Iwanami Shoten) 『岩波少年少女文学全集11』
「名探偵カッレくん」
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) 岩波書店(Iwanami Shoten) 『岩波少年少女文学全集11』
『リンドグレーン作品集01 -長くつ下のピッピ/世界一強い女の子』
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:桜井誠(Sakurai Makoto) 1964/12/16
『リンドグレーン作品集02 -ピッピ船にのる』
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:桜井誠(Sakurai Makoto) 1965/ 1/16
『リンドグレーン作品集03 -ピッピ南の島へ』
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:桜井誠(Sakurai Makoto) 1965/ 2/16
『リンドグレーン作品集04 -やかまし村の子どもたち』
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland)(1930-) 1965/ 5/17
『リンドグレーン作品集05 -やかまし村の春・夏・秋・冬』
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland)(1930-) 1965/ 7/16
『リンドグレーン作品集06 -やかまし村はいつもにぎやか』
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland)(1930-) 1965/ 9/16
『リンドグレーン作品集07 -やねの上のカールソン』
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland)(1930-) 1965/10/16
『リンドグレーン作品集08 -名探偵カッレくん』
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:エーヴァ・ラウレル(Eva Lurell) 1965/ 3/16
『リンドグレーン作品集09 -カッレくんの冒険』
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:エーヴァ・ラウレル(Eva Lurell) 1965/ 6/16
『リンドグレーン作品集10 -名探偵カッレとスパイ団』
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:チェスティーン・トウルヴァールファルク(Kerstin Thorvall-Falk) 1965/ 8/16
『リンドグレーン作品集11 -さすらいの孤児ラスムス』
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:エーリック・パルムクヴィスト(Eric Palmquist) 1965/11/16
『リンドグレーン作品集12 -ラスムスくん英雄になる』 Rasmus, Pontus och Toker
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:エーリック・パルムクヴィスト(Eric Palmquist) 1965/ 4/16
- 改版:2006/10
- ISBN4-00-115072-7
『リンドグレーン作品集 別巻 -ミオよ、わたしのミオ』
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland)(1930-) 1967/ 9/ 5
『リンドグレーン作品集 別巻2 -小さいきょうだい 四つの物語』 Sunnanang
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- 1969/11/25
- 改版:リンドグレーン作品集14
- 2006/10
- ISBN4-00-115074-3
- 「小さいきょうだい」
- 「ボダイジュがかなでるとき」
- 「カペラのヒツジ」
- 「公子エーカのニルス」
『リンドグレーン作品集 別巻3 -わたしたちの島で』 Vi pa saltkrakan
- translator:尾崎義(Ozaki Yoshi) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:ロバート・ヘイルズ(Robert Hales) 1970/ 9/10
- 改版:リンドグレーン作品集15
- 2006/10
- ISBN4-00-115075-1
『リンドグレーン作品集 別巻4 -親指こぞうニルス・カールソン』 Nils Karlsson-pyssling
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland)(1930-) 1974/ 7/16
- 改版:リンドグレーン作品集16
- 2006/10
- ISBN4-00-115076-X
『リンドグレーン作品集 別巻5 -やねの上のカールソンとびまわる』 Karlsson pa taket flyger igen
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland)(1930-) 1975/ 9/26
- 改版:リンドグレーン作品集17
- 2006/10
- ISBN4-00-115077-8
『リンドグレーン作品集 別巻6 -はるかな国の兄弟』 Broderna lejonhjarta
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:イロン・ヴィークランド(Ilon Wikland) 1976/ 7/ 9
- 改版:リンドグレーン作品集18
- 2006/10
- ISBN4-00-115078-6
『リンドグレーン作品集 別巻7 -山賊のむすめローニャ』
- translator:大塚勇三(Ōtsuka Yūzō) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- 1982/10/25
『リンドグレーン作品集20 -おもしろ荘の子どもたち』 Madicken
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- 1987/11/25
- ISBN4-00-115090-5
『リンドグレーン作品集21 -川のほとりのおもしろ荘』 Madicken och junibackens pims
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- 1988/ 3/ 9
- 改版:2006/10
- ISBN4-00-115091-3
『リンドグレーン作品集22 -やねの上のカールソンだいかつやく』 Karlsson pa taket smyger igen
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- 2007/ 7
- ISBN978-4-00-115092-6
『リンドグレーン作品集23 -カイサとおばあちゃん』 Kajsa kavat
- translator:石井登志子(Ishii Toshiko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- 2008/ 9
- ISBN978-4-00-115093-3
- 「カイサとおばあちゃん」
- 「スモーランドの闘牛士」
- 「エヴァ-かわいいピィアン」
- 「少年サメラウグストのことをちょっと」
- 「足のわるいカールになにか生きているものを」
- 「どっちがすごい」
- 「姉と弟」
- 「ペッレ、コンフセンブー小屋へ引っこす」
- 「プリンセス・メーリット」
- 「お休みなさい、放浪のおじさん!」
Update:2023