マイクル・Z・リューイン
Michael Z. Lewin
1942- U.S.A.
(Michael Zinn Lewin)
マサチューセッツ州スプリングフィールド生まれ。ハーバード大学卒業。
Novel
『A型の女』 Ask the Right Question (1971)
- 私立探偵アルバート・サムスン(Albert Samson)
- translator:皆藤幸蔵(Kaitou Kōzō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1308
- commentary:N 1978/ 6/15
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM165-1(リ-2-1)
- commentary:池上冬樹(Ikegami Fuyuki) 1991/ 7/31
- ISBN4-15-078401-9
『死の演出者』 The Way We Die Now (1973)
- 私立探偵アルバート・サムスン(Albert Samson)
- translator:皆藤幸蔵(Kaitou Kōzō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1319
- commentary:著作リスト 1978/11/30
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM165-2(リ-2-2)
- commentary:関口苑生(Sekiguchi Ensei) 1993/ 1/15
- ISBN4-15-078402-7
『内なる敵』 The Enemies Within (1974)
- 私立探偵アルバート・サムスン(Albert Samson)
- translator:島田三蔵(Shimada Sanzō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1345
- commentary:島田三蔵(Shimada Sanzō) 1980/ 2/15
- translator:島田三蔵(Shimada Sanzō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM165-3(リ-2-3)
- commentary:柿沼瑛子(Kakinuma Eiko) 1993/11/15
- ISBN4-15-078403-5
『夜勤刑事』 Night Cover (1976)
- 私立探偵アルバート・サムスン(Albert Samson)/リーロイ・パウダー警部補(Leroy Powder)
- translator:浜野サトル(Hamano Sarotu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1427
- commentary:浜野サトル(hamano Sarotu) 1984/ 1/31
- translator:浜野サトル(Hamano Sarotu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM165-6(リ-2-6)
- commentary:北上次郎(Kitagami Jirō) 1995/ 2/15
- ISBN4-15-078406-X
『沈黙のセールスマン』 The Silent Salesman (1978)
- 私立探偵アルバート・サムスン(Albert Samson)
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1457
- commentary:石田善彦(Ishida Yoshihiko) 1985/10/15
- ISBN4-15-001457-4
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM165-4(リ-2-4)
- commentary:東理夫 1994/ 5/15 @\700
- ISBN4-15-078404-3
『消えた女』 Missing Woman (1981)
- 私立探偵アルバート・サムスン(Albert Samson)
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1477
- commentary:石田善彦(Ishida Yoshihiko) 1986/ 9/30
- ISBN4-15-001477-9
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM165-5(リ-2-5)
- commentary:瀬戸川猛資(Setogawa Takeshi) 1994/10/15
- ISBN4-15-078405-1
『刑事の誇り』 Hard Line (1982)
- リーロイ・パウダー警部補(Leroy Powder)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1495
- commentary:田口俊樹(Taguchi Toshiki) 1987/10/15
- ISBN4-15-001495-7
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM165-7(リ-2-7)
- commentary:都筑道夫(Tsuduki Michio) 1995/ 7/15
- ISBN4-15-078407-8
『男たちの絆』 Late Payments (1986)
- リーロイ・パウダー警部補(Leroy Powder)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1519
- commentary:田口俊樹(Taguchi Toshiki) 1988/10/31
- ISBN4-15-001519-8
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM165-8(リ-2-8)
- commentary:山根貞男 1996/ 5/15
- ISBN4-15-078408-6
『季節の終り』 Out of Season(Out of Time) (1984)
- 私立探偵アルバート・サムスン(Albert Samson)/リーロイ・パウダー警部補(Leroy Powder)
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1532
- commentary:石田善彦(Ishida Yoshihiko) 1989/ 6/30
- ISBN4-15-001532-5
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM165-9(リ-2-9)
- commentary:原りょう 1996/ 8/31
- ISBN4-15-078409-4
『豹の呼ぶ声』 Called by a Panther (1991)
- 私立探偵アルバート・サムスン(Albert Samson)
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1601
- commentary:石田善彦(Ishida Yoshihiko) 1993/ 8/31
- ISBN4-15-001601-1
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM165-11(リ-2-11)
- commentary:馬場啓一 1998/ 5/15
- ISBN4-15-078411-6
『負け犬』 Underdog (1993)
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1626
- commentary:石田善彦(Ishida Yoshihiko) 1995/ 9/30 @\950
- ISBN4-15-001626-7
『探偵家族』 Family Business (1995)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1655
- commentary:田口俊樹(Taguchi Toshiki) 1997/10/15
- ISBN4-15-001655-0
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM165-12(リ-2-12)
- 2003/12
- ISBN4-15-078412-4
『表と裏』 Outside in (1980)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1688
- commentary:田口俊樹(Taguchi Toshiki) 2000/ 3/15
- ISBN4-15-001688-7
『そして赤ん坊が落ちる』 And Baby will Fall (1988)
- 私立探偵アルバート・サムスン(Albert Samson)
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) Publisher:ハヤカワノヴェルズ(Hayakawa Novels)
- 1990/ 6/30
- ISBN4-15-207690-9
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM165-10(リ-2-10)
- commentary:渡辺武信(Watanabe Takenobu) 1997/ 4/15 @\720
- ISBN4-15-078410-8
『探偵家族/冬の事件簿』 Family Planning (1999)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1746
- 2004/ 1
- ISBN4-15-001746-8
『カッティングルース』 Cutting Loose (1999)
- Two Volumes
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) Publisher:理論社(RironSha)
- 2006/ 5
- One:ISBN4-652-07778-5
- Two:ISBN4-652-07779-3
『眼を開く』 Eye Opener (2004)
- 私立探偵アルバート・サムスン(Albert Samson)
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1792
- 2006/10/15
- ISBN4-15-001792-1
『神さまがぼやく夜』 Confessions of a Discontented Deity
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) Publisher:ヴィレッジブックス(village books)F-リ-08-01
- 2015/ 1
- ISBN978-4-86491-192-4
『のら犬ローヴァー町を行く』 Rover's Tales (1994)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- 2000/ 6/30
- ISBN4-15-208287-9
- 連作短篇集
- Pound
- Stand by Your Human
- Goodies
- The Frog
- Follow the Leader
- Doggy in the Window
- Taboo
- Lady Legend
- The Hand That Feeds Me
- Ups and Downs
- Tooth and Claw
- Wags
- Word of Mouth
- Easy Meat
- The Barbarian
- The Ear
- Rage,Shot
- Thunder
- Doogoo
- Luck
- Creation
- Incarnation
- Second Heat
- Old Bones
- Amenities
- Communication
- The Mongrel Next Door
- Chaser
- Nature's Way
- Tail
- Getting On
- Bridging
- The Elk
- Princess
- Love
- Space
- Human Management
『探偵学入門』 The Reluctant Detective and Other Stories (2001)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)/他 Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1754
- 2004/ 7/15
- ISBN4-15-001754-9
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)/他 Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM362-05/現代短篇の名手たち(Masters of Short Mystery)4
- cover:石川絢士(Ishikawa Ayashi) commentary:田口俊樹(Taguchi Toshiki) 2009/10/25
- ISBN978-4-15-178255-8
- 「探偵をやってみたら」 The Reluctant Detective (1984)
- 「仕方なく探偵をやってみたら」translator:中村保男(Nakamura Yasuo) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1985/ 9 No.353
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM68-11 editor:ヒラリイ・ヘイル(Hilary Hale) 『探偵をやってみたら』 Winter's Crimes 16
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ロバート・J・ランディージ(Robert J. Randisi) 『探偵は眠らない』 The Eyes Have It
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1505 editor:ジョージ・ハーディング(George Hardinge) 『現代イギリス・ミステリ傑作集3』 The Best of Winter's Crimes
- 「イギリスは嫌だ」 Rainey Shines (EQMM 1993/ 7)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) EQ1993/11 No.96
- 「ダニーのお手柄」 Danny Gets It Right (editor:H・R・F・キーティング Crime Waves 1991)
- 副大統領ダニー(Dan Quayle)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2004/ 6 No.580 illustrator:畑野照雄
- 「ダニー、職分を果たす」 Danny Pulls His Weight (1992)
- 副大統領ダニー(Dan Quayle)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)
- 「旅行者」 The Stranger (EQMM 1993/ 9)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)
- 「夜勤」 Night Shift (1999)
- パウダー警部補
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1999/ 8 No.521 illustrator:駒田寿郎
- 「女が望むもの」 What a Woman Wants (1994)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)
- 「ボス」 Boss (1993)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)
- 「まちがい電話」 Wrong Number (1981)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1982/ 3 No.311
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:国際選考委員会 『ミステリ・ウェイヴ』 Crime Wave
- 「恩人の手」 The Hand That Feeds Me (1994)
- のら犬ローヴァー(Rover a Dog)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)
- 「食べ物をくれた手」translator:荒島隆(Arashima Takashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1998/ 7 No.508
- 「ヒット」 The Hit (EQMM 1994/10)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)
- 「ザ・ヒット」translator:中村安子 バベル・プレス(Babel Press) editor:シンシア・マンソン(Cynthia Manson) 『本の殺人事件簿』 Murder by the Book
- 「偶然が重なるときには」 If the Glove Fits (EQMM 2001/ 9and10)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2002/ 9 No.559
- 「少女と老人のおはなし」 You Pay for Everything (EQMM 1992/12)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)
- 「風変わりな遺言」 Suicide Note (1994)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1994/ 6 No.458
- 「ファミリー・ビジネス」 Family Business (1988)
- 探偵家族(Lunghi Detective Agency)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1990/ 1 No.405
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM68-15 editor:ヒラリイ・ヘイル(Hilary Hale) 『わが手で裁く』 Winter's Crimes 20
- 文庫版、収録なし
- 「ウェディング・ベル」 Wedding Bells (1990)
- 探偵家族(Lunghi Detective Agency)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)
- 文庫版、収録なし
- 「利益と損失」 Gains and Losses (1993)
- 探偵家族(Lunghi Detective Agency)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)
- 文庫版、収録なし
- 「旅行計画」<探偵家族(Lunghi Detective Agency)> Travel Plans (AHMM 1994/ 4)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)
- 文庫版、収録なし
- 「共用電話」 Pay Phone (AHMM 2001/ 3)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2001/12 No.550
- 文庫版、収録なし
- 「銃で脅されて」 Gun Point (EQMM 2000/12)
- 探偵家族(Lunghi Detective Agency)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2000/ 9 No.534
- 文庫版、収録なし
- 「ミスター・ハード・マン」 Mr. Hard Man
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki)
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2003/ 9 No.571
- 「探偵をやってみたら」 The Reluctant Detective (1984)
「物言わぬ証人」 Silent
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1983/ 3 No.323
「子猫よ、子猫」 Kitty Kitty
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1993/10 No.450
「アルバートのリスト」 Albert's List
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1998/ 1 No.502
「強欲者たち」 Cormorants
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:マクシム・ジャクボウスキー(Maxim Jakubowski) 『ロンドン・ノワール』 London noir
「余分なフライ」 Extra Fries (EQMM 2013/ 5)
- translator:武藤陽生 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2013/ 6 No.688 illustrator:石川のぞみ(Ishikawa Nozomi)
「ワタシハ私」 Who I Am (EQMM 2011/12)
- translator:武藤陽生 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2013/ 7 No.689 illustrator:石川のぞみ(Ishikawa Nozomi)
Nonfiction/Etc.
「ミステリ作家、営業に出る」 Murder in Motion
- Interview/Interviewer:チャールズ・L・P・シレット(Charles L. P. Silet)
- リザ・コディ(Liza Cody)/マイクル・Z・リューイン(Michael Z. Lewin)/ピーター・ラヴゼイ(Peter Lovesey)
- translator:阪田宏(Sakata Hiroshi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1995/11 No.475
「半熟でも卵は卵」 Soft-Boiled but Still an Egg
- translator:友枝康子(Tomoeda) 集英社(ShueiSha) editor:デリス・ウィン(Dilys Winn) 『ミステリー雑学読本』 Murder Ink
Update:2023