デイヴィッド・H・ケラー
David Henry Keller, M.D.
1880-1966
『アンダーウッドの怪』 Tales from Underwood (1952)
- translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/アーカム・ハウス叢書(Arkham House)
- cover:ロナルド・クライン/神田昭夫(Kanda Akio) commentary:著者まえがき/仁賀克雄(Jinka Katsuo) 1986/ 6/18
- 「地下室の怪異」 The Thing in the Cellar (Weird Tales 1932/ 3)
- 「地下室のなか」translator:伊藤典夫(Itō Norio) 文化出版局(Bunka Shuppankyoku) editor:伊藤典夫(Itō Norio) 『吸血鬼は夜恋をする』
- 「地下室のなか」translator:伊藤典夫(Itō Norio) Men's Club1966/ 1
- 「地下室のなか」translator:伊藤典夫(Itō Norio) 幻想と怪奇1974/ 9 No.11
- 「地下室になにが」translator:若林玲子(Wakabayashi Reiko) 青心社(SeishinSha) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『ホラー・ファンタシイ傑作選03』 Horror/Fantasy03
- 「地下室になにが」translator:若林玲子(Wakabayashi Reiko) 青心社文庫(Seishinsha bunko) editor:大瀧啓裕(Ōtaki Keisuke) 『ウィアード03』 The Weird Vol.3
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) 創元SF文庫(Sogen SF bunko)793-01 editor:伊藤典夫(Itō Norio) 『吸血鬼は夜恋をする -SF&ファンタジイ・ショートショート傑作選』
- 「馬勒」 The Bridle (Weird Tales 1942/ 9)
- 「タイガー・キャット」 Tiger Cat (Weird Tales 1938/ 7)
- 「芳香の庭園」 The Perfumed Garden
- 「死んだ女」 The Dead Woman (Fantasy 1934/ 4)
- 「死んでいる女」translator:高木国寿(Takagi Kunihisa) 新人物往来社(Shinjinbutsu OhraiSha) editor:荒俣宏(Aramata Hiroshi)/他 『怪奇幻想の文学7 幻影の領域』 Tales of Horror and the Supernatural: Madness and Deseases
- 「発想の刺激剤」 The Literary Corkscrew (Wonder Stories 1934/ 3)
- 「リノリウムの敷物」 A Piece of Linoleum (Ten Story Book 1933/12)
- 「阿片常用者」 The Opium Eater
- 「健脚族の反乱」 The Revolt of the Pedestrians (Amazing 1928/ 2)
- 「歩行者族の反乱」translator:矢野徹(Yano Tetsu) 芳賀書店(Haga Shoten) editor:福島正実(Fukushima Masami) 『華麗なる幻想』
- 「歩行者族の反乱」translator:矢野徹(Yano Tetsu) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:福島正実(Fukushima Masami) 『華麗なる幻想』
- 「歩行者族の反乱」translator:矢野徹(Yano Tetsu) 早川書房(Hayakawa Shobo)/世界SF全集(Hayakawa World SF Complete Collection)31
- 「クラゲ」 The Jelly-Fish (Weird Tales 1929/ 1)
- 「ドアベル」 The Doorbell (Wonder Stories 1934/ 6)
- 「怪音」 The Worm (Amazing 1929/ 3)
- 「妖虫」translator:中村融(Nakamura Tōru) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:中村融(Nakamura Tōru) 『千の脚を持つ男』 The Monster Book
- 「ロボット乳母」 The Psychophonic Nurse (Amazing 1928/11)
- 「許されざる創作」 Creation Unforgivable (Weird Tales 1930/ 4)
- 「神の車輪」 The God Wheel
- 「金色の枝」 The Golden Bough (Marvel Tales 1935/Winter)
- 「月明の狂画家」 The Moon Artist (Stirring Science Stories 1941/ 6)
- 「月を描く人」translator:荒俣宏(Aramata Hiroshi) 河出文庫(Kawade bunko) editor:荒俣宏(Aramata Hiroshi) 『アメリカ怪談集』
- 「月を描く人」translator:荒俣宏(Aramata Hiroshi) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:東雅夫(Higashi Masao) 『書物の王国04 月』
- 「月を描く人」translator:荒俣宏(Aramata Hiroshi) 新人物往来社(Shinjinbutsu OhraiSha) editor:荒俣宏(Aramata Hiroshi)/他 『怪奇幻想の文学1 真紅の法悦』 Tales of Horror and the Supernatural: Vampire
- 「砂漠に立つドア」 The Door (Arkham Sampler 1949/Summer)
- 「地下室の怪異」 The Thing in the Cellar (Weird Tales 1932/ 3)
『頭脳の図書館』 The Cerebral Library
- translator:広田豊彦 Publisher:SF資料研究会/ハードSFブックス1
- cover:菊地薫 illustrator:神無月京 commentary:石原藤夫(Ishihara Fujio) 1987/ 5
- 「頭脳の図書館」 The Cerebral Library
- 「蒸気ショベル」 The Steam Shovel
- 「ロボットの脅威」 The Thereat of the Robot
「シオンの生贄」 The Goddess of Zion
- translator:野口迪子(Noguchi Michiko) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:那智史郎(Nachi Shirō)/宮壁定雄(Miyakabe Sadao) 『ウィアード・テールズ05』 Weird Tales5
「蟾蜍(ひきがえる)の城 「コーンウォール物語」より」 The Battle of the Toads
- translator:佐藤正明(Satō Masaaki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1972/ 5 No.193
「想い出」 In Memoriam (editor:(August Derleth) Dark Mind, Dark Heart 1962)
- translator:秋津宏之(Akitsu Hiroyuki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1972/ 8 No.196
- 「思い出」translator:三浦玲子(Miura Reiko) 論創社(RonsoSha)/ダーク・ファンタジー・コレクション(Dark Fantasy Collection)5 editor:オーガスト・ダーレス(August Derleth) 『漆黒の霊魂』 Dark Mind, Dark Heart
Update:2023