マーチン・ガードナー
Martin Gardner
1914- U.S.A.
シカゴ大学を出てジャーナリストになり第二次世界大戦中海軍に入隊、戦後フリーの文筆家になる。
マーティン・ガードナー、マルティン・ガードナー表記あり。
Nonfiction/Etc.
『マッチの即席奇術』
- translator:力書房編集部 Publisher:力書房(Chikara Shobo)
- 1958
『数学マジック』
- translator:金沢養(Kanazawa Yashinau) Publisher:白揚社(HakuyoSha)
- 1959
『現代の娯楽数学 -新しいパズル・マジック・ゲーム』
- translator:金沢養(Kanazawa Yashinau) Publisher:白揚社(HakuyoSha)
- 1960
『食後のびっくり科学 -科学パズルで遊ぼう』
- translator:山崎義周(Yamazaki Yoshikane) Publisher:白揚社(HakuyoSha)
- 1964
『100万人の相対性理論』 The Relativity Explosion
- translator:金子務(Kaneko Tsutomu) Publisher:白揚社(HakuyoSha)
- 1966
- 『相対性理論が驚異的によくわかる』translator:金子務(Kaneko Tsutomu) Publisher:白揚社(HakuyoSha)
- 1992/10
- ISBN4-8269-0050-3
- 『ガードナーの相対性理論入門』translator:金子務(Kaneko Tsutomu) Publisher:白揚社(HakuyoSha)
- 2007/12
- ISBN978-4-8269-0141-3
『新しい数学ゲームパズル』
- translator:金沢養(Kanazawa Yashinau) Publisher:白揚社(HakuyoSha)
- 1966
『自然界における左と右』 The New Ambidextrous Universe
- translator:坪井忠二(Tyuji Tsuboi)/小島弘(Kojima Hiroshi) Publisher:紀伊國屋書店(Kinokuniya Shoten)
- 1971
- 新版:1992/ 5
- ISBN4-314-00576-9
『宇宙パズル -パズルで覚える天文学』
- translator:金沢養(Kanazawa Yashinau) Publisher:白揚社(HakuyoSha)
- 1972
『数学ゲーム1 -楽しい数学へのアプローチ』 The Unexpected Hanging and Other Mathematical Diversions
- translator:高木茂男(Takagi Shigeo) Publisher:講談社(KodanSha)/ブルーバックス(Blue Backs)B-248
- 1974/10
『数学ゲーム2 -楽しい数学的思考のすすめ』 The Unexpected Hanging and Other Mathematical Diversions
- translator:高木茂男(Takagi Shigeo) Publisher:講談社(KodanSha)/ブルーバックス(Blue Backs)B-248
- 1974
『数学カーニバル』
- Two Volumes
- translator:一松信(Hitotsumatsu Shin) Publisher:紀伊國屋書店(Kinokuniya Shoten)
- 1977/ 7
『メイトリックス博士の驚異の数秘術』 The Incredible Dr. Matrix
- translator:一松信(Hitotsumatsu Shin) Publisher:紀伊國屋書店(Kinokuniya Shoten)
- 1978/10
- translator:一松信(Hitotsumatsu Shin) Publisher:紀伊國屋書店(Kinokuniya Shoten)
- 2012/ 3
- ISBN978-4-314-01079-5
『数学魔法館』 Mathematical Magic Show
- translator:一松信(Hitotsumatsu Shin) Publisher:紀伊國屋書店(Kinokuniya Shoten)
- 1979/ 6
『続・数学魔法館』 Mathematical Magic Show
- translator:一松信(Hitotsumatsu Shin) Publisher:紀伊國屋書店(Kinokuniya Shoten)
- 1979/ 6
『続々・数学魔法館』 Mathematical Magic Show
- translator:一松信(Hitotsumatsu Shin) Publisher:紀伊國屋書店(Kinokuniya Shoten)
- 1979/ 9
『おもしろい数学パズル1』 The Scientific American Book of Mathematical Puzzles and Diversions
- translator:金沢養(Kanazawa Yashinau) Publisher:社会思想社(Shakai ShisouSha)/現代教養文庫(Gendai Kyoyo bunko)1026
- 1980/ 8
『おもしろい数学パズル2』 The 2d Scientific American Book of Mathematical Puzzles and Diversions
- translator:金沢養(Kanazawa Yashinau) Publisher:社会思想社(Shakai ShisouSha)/現代教養文庫(Gendai Kyoyo bunko)1027
- 1981/ 2
『マーチン・ガードナーの暗号で遊ぶ本』 Codes, Ciphers and Secret Writing
- translator:岸田孝一(Kishida Kōichi)/上田克之(Ueda Katsuyuki) Publisher:自然社
- 1980/12
『奇妙な論理1 -だまされやすさの研究』 In the Name of Science (1952)
- translator:市場泰男(Ichiba Yasuo) Publisher:社会思想社(Shakai ShisouSha)/そしおぶつくす
- 1980/ 9
- translator:市場泰男(Ichiba Yasuo) Publisher:社会思想社(Shakai ShisouSha)/現代教養文庫(Gendai Kyoyo bunko)1288
- 1989/ 2
- ISBN4-390-11288-0
『奇妙な論理1 -だまされやすさの研究』 In the Name of Science (1952)
- translator:市場泰男(Ichiba Yasuo) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NF272
- cover:七戸優 design:ハヤカワ・デザイン(Hayakawa Design) commentary:市場泰男(Ichiba Yasuo)/山本弘(Yamamoto Hiroshi) commentary:2003/ 1/31
- ISBN4-15-050272-2
『奇妙な論理2 -空飛ぶ円盤からユリ・ゲラーまで』 In the Name of Science (1952)
- translator:市場泰男(Ichiba Yasuo) Publisher:社会思想社(Shakai ShisouSha)/現代教養文庫(Gendai Kyoyo bunko)1426
- 1992/ 3
- ISBN4-390-11426-3
『奇妙な論理2 -空飛ぶ円盤からユリ・ゲラーまで -なぜニセ科学に惹かれるのか』 In the Name of Science (1952)
- translator:市場泰男(Ichiba Yasuo) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NF273
- cover:七戸優 design:ハヤカワ・デザイン(Hayakawa Design) commentary:市場泰男(Ichiba Yasuo)/池内了 2003/ 2/28
- ISBN4-15-050273-0
『ガードナーの数学サーカス』 Mathematical Circus
- translator:高山宏(Takayama Hiroshi) Publisher:東京図書
- 1981/ 4
『マーチン・ガードナーのパズル・コレクション』
- translator:芦ケ原伸之/中島紀忠 Publisher:東京図書
- illustrator:ラズロ・クビニ 1981/ 9
『SFパズル』 Scence Fiction Puzzle Tales (1981)
- translator:上島建吉(Kenkichi Kamijima) Publisher:紀伊國屋書店(Kinokuniya Shoten)
- commentary:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov) 1982/ 5/30
- パズル集、アシモフSF誌連載。未所有、たぶん、収録されているはず。
- 「SFパズル/医師のジレンマ」 The Doctor's Dilemma
- translator:小隅黎(Kozumi Ray) 集英社文庫(ShueiSha bunko) editor:小松左京(Komatsu Sakyō)/かんべむさし(Kambe Musashi) 『さようならロビンソン・クルーソー』
- 「SFパズル/カプラの迷い子」 Lost on Capra
- translator:小隅黎(Kozumi Ray) 集英社文庫(ShueiSha bunko) editor:小松左京(Komatsu Sakyō)/かんべむさし(Kambe Musashi) 『気球に乗った異端者』
- 「SFパズル/医師のジレンマ」 The Doctor's Dilemma
『Aha!ゴッチャ -ゆかいなパラドックス』 Aha! Gotcha: Paradoxes to Puzzle and Delight
- Two Volumes
- translator:竹内郁雄(Takeuchi Ikuo) Publisher:日経サイエンス
- 1982/11
- Two Volumes
- 『ゆかいなパラドックス』translator:竹内郁雄(Takeuchi Ikuo) Publisher:日本経済新聞出版社(Nikkei Publishing)
- One:2009/10 ISBN978-4-532-16716-5
- Two:2009/12 ISBN978-4-532-16724-0
『Aha! Insight -ひらめき思考1』 Aha! Insight
- translator:島田一男(Shimada Kazuo) Publisher:日経サイエンス社
- 1983/ 6
- ISBN4-532-06235-7
- 『ひらめき思考1』translator:島田一男(Shimada Kazuo) Publisher:日本経済新聞出版社(Nikkei Publishing)
- 2009/10
- ISBN978-4-532-16715-8
『Aha! Insight -ひらめき思考2』 Aha! Insight
- translator:島田一男(Shimada Kazuo) Publisher:日経サイエンス社
- 1983/ 6
- ISBN4-532-06236-5
- 『ひらめき思考2』translator:島田一男(Shimada Kazuo) Publisher:日本経済新聞出版社(Nikkei Publishing)
- 2009/11
- ISBN978-4-532-16720-2
『スフィンクスの謎』 Riddeles of the Sphinx and Other Mathematical Puzzle Tales
- translator:黒田耕嗣(Kuroda Kōji) Publisher:丸善
- 1989/ 7
- ISBN4-621-03392-1
- 「スフィンクスの謎」 Riddles of the Sphinx
- 「神秘の予知能力と謎の「7」」
- 「カーミアンへ」
- 「惑星「VZIGS」のテクノロジー」
- 「喪われしもの達の谷」
- 「太陽系一周旅行」
- 「床屋のサイン・ポール」
- 「マンダレイへの道」
- 「カルカッターのブラック・ホール」
- 「サイエンス・ファンタジー・クイズ」
- 「バーバーポリアの床屋さん」
- 「鏡を見ていると…」
- 「悪魔とリンゴ」
- 「「フラナガン! 今なんて言った!」」
- 「相対性理論なんか怖くない」
- 「ベーゲル号の酒場にて」
- 「BEMをつかまえろ!」
- 「アニマル・チック・タック・トゥ」
- 「ベーゲル号の金庫は安全?」
- 「ポリオマンのセックス」
- 「太陽系惑星クイズ」
- 「2次元世界の数学ゲーム」
- 「ディラックのはさみ」
- 「SF小説の予言は的中したか?」
- 「コイン投げの賭は公平?」
- 「夕暮にブルー」
- 「フラナガン再登場」
- 「蜂の国のアリス」
- 「ハッスルと行くバッファローへの旅」
- 「レイ・パーマーのアーケード」
- 「火星コロニーの旗」
- 「消える板のマジック」
- 「987654321」
- 「時間が逆に進む世界」
- 「ソロモンの叡知」
- 「惑星を食べるサング」
『落し戸暗号の謎解き』 Penrose Tiles to Trapdoor Ciphers
- translator:一松信(Hitotsumatsu Shin) Publisher:丸善/ガードナー数学ギャラリー
- 1992/ 7
- ISBN4-621-03732-3
『ペンローズ・タイルと数学パズル』 Penrose Tiles to Trapdoor Ciphers
- translator:一松信(Hitotsumatsu Shin) Publisher:丸善/ガードナー数学ギャラリー
- 1992/ 7
- ISBN4-621-03731-5
『メイトリックス博士の生還』 Penrose Tiles to Trapdoor Ciphers
- translator:一松信(Hitotsumatsu Shin) Publisher:丸善/ガードナー数学ギャラリー
- 1992/ 7
- ISBN4-621-03733-1
『アリストテレスの輪と確率の錯覚 -ガードナーの数学ゲーム・コレクション』 Wheels, Life and Other Mathematical Amusements
- translator:一松信(Hitotsumatsu Shin) Publisher:日経サイエンス社
- 1993/ 3
- ISBN4-532-52019-3
『フラクタル音楽 -ガードナー数学マジック』 Fractal Music, Hypercards and More...
- translator:一松信(Hitotsumatsu Shin) Publisher:丸善
- 1996/ 3
- ISBN4-621-04176-2
『超能力と確率 -ガードナー数学マジック』 Fractal Music, Hypercards and More...
- translator:一松信(Hitotsumatsu Shin) Publisher:丸善
- 1996/ 4
- ISBN4-621-04177-0
『円周率と詩 -ガードナー数学マジック』 Fractal Music, Hypercards and More...
- translator:一松信(Hitotsumatsu Shin) Publisher:丸善
- 1996/ 5
- ISBN4-621-04178-9
『ガードナーのおもしろ科学実験』 Entertaining Science Experiments with Everyday Objects
- 監訳:秋山仁(Akiyama Jin)
- translator:川北真由美(Kawakita Mayumi)/松永清子(Matsunaga Kiyoko) Publisher:東海大学出版会
- illustrator:アンソニー・ラビエリ(Anthony Ravielli) 1997/ 8
- ISBN4-486-01396-4
『ルイス・キャロル遊びの宇宙』 The Universe in a Handkerchief
- translator:門馬義幸(Monma Yoshiyuki)/門馬尚子(Manma Naoko) Publisher:白揚社(HakuyoSha)
- 1998/ 2
- ISBN4-8269-0081-3
『数学マジック』 Mathematics, Magic and Mystery
- translator:金沢養(Kanazawa Yashinau) Publisher:白揚社(HakuyoSha)
- 1999/10
- ISBN4-8269-5103-5
『マーチン・ガードナー・マジックの全て -マーチン・ガードナー・プレゼンツ』 Martin Gardner Presents
- translator:壽里竜(Susato Ryū) Publisher:東京堂出版
- 1999/ 2
- ISBN4-490-20372-1
『自然の原理を知る手品 -念力モーターも霊感当てもホントは手品だ』 Science Magic
- translator:芦ヶ原伸之(Yoshigahara Nobuyuki) Publisher:講談社(KodanSha)/ブルーバックス(Blue Backs)
- 2001/12
- ISBN4-06-257354-7
『続・マーチン・ガードナー・マジックの全て -マーチン・ガードナー・プレゼンツ』 Martin Gardner Presents
- translator:壽里竜(Susato Ryū) Publisher:東京堂出版
- 2002/ 3
- ISBN4-490-20458-2
『インチキ科学の解読法 -ついつい信じてしまうトンデモ学説』 Did Adam and Eve Have Navels?
- translator:太田次郎(Ōta Jirō) Publisher:光文社(KobunSha)
- 2004/ 8
- ISBN4-334-96170-3
『ガードナーの不思議な最終講義』 When you were a tadpole and i was a fish
- translator:阿部剛久(Abe Takehisa) Publisher:青土社(SeidoSha)
- 2014/10
- ISBN978-4-7917-6662-8
- 「アン・コールターがダーウィンに挑む」
- 「アイザック・ニュートンの広大な真理の大海」
- 「大当たりと有名な的はずれ」
- 「ベロック氏の反論」
- 「ベロック氏のさらなる反論」
- 「私が超常主義者でない理由」
- 「新思想、ユニティ派、エラ・ウィーラー・ウィルコックス」
- 「タイタニック号の沈没は予言されたか」
- 「ドラキュラ、マティーニをつくる」
- 「フィボナッチ数列」
- 「切り取られたチェス盤」
- 「ルーベン・ハーシュは実在するのか」
- 「ブラッベジのお告げマシーン」
- 「うそつきフィルバートの抹消」
- 「オズの不思議な魔法使い」
- 「サンタクロースの生涯と冒険」
- 「長弓物語」
- 「君が昔、おたまじゃくしだった頃、僕は魚だった」
- 「フランク・ティプラーの奇妙な主張」
- 「リチャード・ロバーツの滑稽なしくじり」
- 「私が無神論者でない理由」
- 「色とりどりの国」
- 「われわれが支払う代価」
- 「「社会主義」は汚い言葉か」
『完全版マーティン・ガードナー数学ゲーム全集』 The New Martin Gardner Mathematical Library
- Three Volumes
- 監訳:岩沢宏和(Iwasawa Hirokazu)/上原隆平(Uehara Ryuhei) Publisher:日本評論社(Nippon HyoronSha)
- One:2015/ 4 ISBN978-4-535-60421-6
- Two:2015/ 4 ISBN978-4-535-60422-3
- Three:2016/ 4 ISBN978-4-535-60423-0
- 「ガードナーの数学パズル・ゲーム -フレクサゴン/確率パラドックス/ポリオミノ」 Hexaflexagons, Probability Paradoxes, and the Tower of Hanoi
- translator:岩沢宏和
- 「ガードナーの数学娯楽 -ソーマキューブ/エレウシス/正方形の正方分割」 Origami, Eleusis, and the Soma Cube
- translator:上原隆平
- 「ガードナーの新・数学娯楽 -球を詰め込む/4色定理/差分法」 Sphere Packing, Lewis Carroll, and Reversi
- translator:岩沢宏和/上原隆平
- 「ガードナーの数学パズル・ゲーム -フレクサゴン/確率パラドックス/ポリオミノ」 Hexaflexagons, Probability Paradoxes, and the Tower of Hanoi
「悪魔とトロンボーン」 The Devil and the Trombone (The Record Changer 1948/ 5)
- translator:小隅黎(Kozumi Ray) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『三分間の宇宙』 100 Great Science Fiction Short Short Stories
「オム」 Oom (The Journal of Science-Fiction 1951/Fall)
- translator:小隅黎(Kozumi Ray) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『三分間の宇宙』 100 Great Science Fiction Short Short Stories
「サング」 Thang (Comment 1948/Fall)
- translator:小隅黎(Kozumi Ray) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『三分間の宇宙』 100 Great Science Fiction Short Short Stories
「はみ出た教授」 No-Sided Professor
- translator:三浦朱門(Miura Shumon) 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) editor:Clifton Fadiman Fantasia Mathematica
「五色の島」 The Island of the Five Colors
- translator:三浦朱門(Miura Shumon) 荒地出版社(Arechi ShuppanSha) editor:Clifton Fadiman Fantasia Mathematica
「こどもの時間」 The Missing Walnuts
- translator:津川啓子(Tsugawa Keiko) 日本版EQMM(Japanese Version)1957/ 7 No.13
「名探偵さん、ようこそ」 Meet Private Eye Oglesby
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) 日本版EQMM(Japanese Version)1965/ 4 No.106
- SF宝石掲載のクイズです。
- 「モロー博士の孫」 The Third Dr. Moreau SF宝石(SF Hoseki)1979/ 8 No.1
- 「ピンク・ブルー・グリーン」 Pink, Blue, And Green SF宝石(SF Hoseki)1979/10 No.2
- 「ドラキュラ伯のマティーニ」 Dracula Makes a Martini SF宝石(SF Hoseki)1979/12 No.3
- 「海王星の巨大な輪」 The Great Ring of Neptune SF宝石(SF Hoseki)1980/ 2 No.4
- 「ベッドフォード街の古書店 」 The Shop on Bedford Street SF宝石(SF Hoseki)1980/ 4 No.5
- 「宇宙船ベイグル号の冒険」 The Voyage of the Begel SF宝石(SF Hoseki)1980/ 6 No.6
- 「ブラベージ教授の予言機械」 The Explosion of Blabbage's Oracle SF宝石(SF Hoseki)1980/ 8 No.7
- 「ティンカー教授の嘘つきロボット」 The Three Robots of Professor Tinker SF宝石(SF Hoseki)1980/10 No.8
- 「クラッカー教授の超光速通信」 Professor Cracker's Antitelephone SF宝石(SF Hoseki)1980/10 No.8
- 「ヴィールスの暗号」 How Crock and Watkins Cracked a Code SF宝石(SF Hoseki)1980/12 No.9
- 「月での休暇」 Vacation on the Moon SF宝石(SF Hoseki)1981/ 2 No.10
- 「ガードナーの雑誌奇譚」 The Queer Story of Gardner's Magazine SF宝石(SF Hoseki)1981/ 4 No.11
- 「欠陥ドイル事件」 The Case of the Defective Doyles SF宝石(SF Hoseki)1981/ 6 No.12
『サム・ロイドの数学パズル』
- Three Volumes
- サム・ロイド(Samuel Loyd)(1841-)
- editor:マーチン・ガードナー(Martin Gardner)
- translator:田中勇(Tanaka Isamu) Publisher:白揚社(HakuyoSha)
- 1965-1966
『不思議の国のアリス』
- ルイス・キャロル(Lewis Carroll)
- 注:マーチン・ガードナー(Martin Gardner)
- translator:石川澄子(Ishikawa Sumiko) Publisher:東京図書
- 1980/ 4
『新注不思議の国のアリス』 More Annotated Alice
- ルイス・キャロル(Lewis Carroll)
- 注:マーチン・ガードナー(Martin Gardner)
- translator:高山宏(Takayama Hiroshi) Publisher:東京図書
- 1994/ 9
- ISBN4-489-00446-X
Update:2023