ロレンス・ダレル
Lawrence Durrell
1912/ 2/27-1990/11/ 7 U.K.
(Lawrence George Durrell)
ローレンス・ダレル表記あり。
Novel
『黒い本』 The Black Book (1938)
- translator:河野一郎(Kōno Ichirō) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)
- 1961
- translator:河野一郎(Kōno Ichirō) Publisher:中公文庫(Chuko bunko)
- 1974/ 5
- ISBN4-12-200100-5
- translator:河野一郎(Kōno Ichirō) Publisher:中公文庫(Chuko bunko)
- 改版:2007/ 5
- ISBN978-4-12-204862-1
『黒い手帖』 The Black Book (1938)
- translator:福田陸太郎(Fukuda Rikutarō)/山田良成(Yamada Yoshinari) Publisher:二見書房(Futami Shobo)/コレクション・アモール
- 1968
『性の素描 -ブラック・ブック』 The Black Book (1938)
- translator:福田陸太郎(Fukuda Rikutarō) Publisher:新流社(ShiryuSha)
- 1963
『黒の迷路』 The Dark Labyrinth (1947)
- translator:沢村灌(Sawamura Kan) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV20
- 1972
『ジュスティーヌ』 Justinem (1957)
- translator:高松雄一(Takamatsu Yūichi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/世界新文学双書
- 1960(昭和35)
- translator:高松雄一(Takamatsu Yūichi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1970
- translator:高松雄一(Takamatsu Yūichi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/河出海外小説選1
- 1976/10
- ISBN4-309-71701-2
- 『アレクサンドリア四重奏1 -ジュスティーヌ』 The Alexandria Quartettranslator:高松雄一(Takamatsu Yūichi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 2007/ 3
- ISBN978-4-309-62301-6
『セルビアの白鷲』 White Eagles over Serbia (1957)
- translator:山崎勉(Yamazaki Tsutomu) Publisher:晶文社(ShobunSha)/文学のおくりもの4
- 1971/ 9
- ISBN4-7949-1529-2
『バルタザール』 Balthazar (1958)
- translator:高松雄一(Takamatsu Yūichi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1961
- translator:高松雄一(Takamatsu Yūichi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/モダン・クラシックス(Modern Classics)
- 1970
- translator:高松雄一(Takamatsu Yūichi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/河出海外小説選2
- 1976
- 『アレクサンドリア四重奏2 -バルタザール』 The Alexandria Quartettranslator:高松雄一(Takamatsu Yūichi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 2007/ 5
- ISBN978-4-309-62302-3
『マウントオリーヴ』 Mountolive (1959)
- translator:高松雄一(Takamatsu Yūichi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/世界新文学双書
- 1962(昭和37)
- translator:高松雄一(Takamatsu Yūichi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/モダン・クラシックス(Modern Classics)
- 1970
- translator:高松雄一(Takamatsu Yūichi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/河出海外小説選3
- 1976
- ISBN4-309-71703-6
- 『アレクサンドリア四重奏3 -マウントオリーヴ』 The Alexandria Quartettranslator:高松雄一(Takamatsu Yūichi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 2007/ 6
- ISBN978-4-309-62303-0
『クレア』 Clea (1960)
- translator:高松雄一(Takamatsu Yūichi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/世界新文学双書
- 1963(昭和38)
- translator:高松雄一(Takamatsu Yūichi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/モダン・クラシックス(Modern Classics)
- 1970
- translator:高松雄一(Takamatsu Yūichi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/河出海外小説選4
- 1976/12
- ISBN4-309-71704-3
- 『アレクサンドリア四重奏4 -クレア』 The Alexandria Quartettranslator:高松雄一(Takamatsu Yūichi) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 2007/ 7
- ISBN978-4-309-62304-7
『トゥンク』 Tunc (1968)
- translator:富士川義之(Fujikawa Yoshiyuki) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- commentary:富士川義之(Fujikawa Yoshiyuki) 1973/ 1
『ヌンクァム』 Nunquam (1970)
- translator:富士川義之(Fujikawa Yoshiyuki) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- commentary:富士川義之(Fujikawa Yoshiyuki) 1976/ 3
『アヴィニョン五重奏 -ムッシュー あるいは闇の君主』 The Avignon Quintet
- translator:藤井光(Fujii Hikaru) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- One:「ムッシュー あるいは闇の君主」 2012/11 ISBN978-4-309-62311-5
- Two:「リヴィア -あるいは生きながら埋められて」 2013/ 5 ISBN978-4-309-62312-2
- Three:「コンスタンス -あるいは孤独な務め」 Constance or Solitary Practices 2013/12 ISBN978-4-309-62313-9
- Four:「セバスチャン -あるいは情熱の争い」 Sebastian or Ruling Passions 2014/ 5 ISBN978-4-309-62314-6
- Five:「クインクス -あるいは暴かれる秘密」 2014/11 ISBN978-4-309-62315-3
『逃げるが勝ち』 Sauve Qui Peut (1966)
- translator:山崎勉(Yamazaki Tsutomu)/中村邦生(Nakamura Kunio) Publisher:晶文社(ShobunSha)/文学のおくりもの26
- commentary:山崎勉(Yamazaki Tsutomu)/中村邦生(Nakamura Kunio) 1980/ 2
- ISBN4-7949-1548-9
- 「逃げるが勝ち」
- 「なんと奇妙なさやあて!」
- 「蛮能床屋」
- 「後宮と紛糾」
- 「パリの小事件」
- 「因果応報」
- 「湯垢珍記」
- 「ノーラ叔母さん」
- 「すばらしき夕べ」
「さくらんぼ」 The Cherries
- translator:村上博基(Murakami Hiroki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1977/ 8 No.256
「謝肉祭 -「バルタザール」より」
- 『バルタザール』
- translator:高松雄一(Takamatsu Yōichi) 薔薇十字社(Bara JujiSha) editor:種村季弘(Tanemura Suehiro) 『ドラキュラドラキュラ』
- translator:高松雄一(Takamatsu Yōichi) 大和書房(Daiwa Shobo) editor:種村季弘(Tanemura Suehiro) 『ドラキュラドラキュラ』
- translator:高松雄一(Takamatsu Yōichi) 河出文庫(Kawade bunko) editor:種村季弘(Tanemura Suehiro) 『ドラキュラドラキュラ』
「黒い本」
- translator:河野一郎(Kōno Ichirō) 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学50』
「ジュスティーヌ」
- translator:高松雄一 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第二集25』
- translator:高松雄一 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系96』
「マウントオリーヴ」
- translator:高松雄一 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第二集25』
- translator:高松雄一 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系96』
Nonfiction/Etc.
『ミラー、ダレル往復書簡集』 Lawrence Durrell And Henry Miller (1963)
- 書簡集:ヘンリー・ミラー(Henry Miller)/ロレンス・ダレル(Lawrence Durrell)
- translator:中川敏(Nakagawa Bin)/田崎研三(Tazaki Kenzō) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 1973
『現代詩の鍵』 Key to Modern Poetry (1952)
- 評論集
- translator:須原和男(Suhara Kazuo) Publisher:牧神社(BokushinSha)
- 1973
『海のヴィーナスの思い出 -ロドス・太陽神の島1945~1947』 Reflections on a Marine Venus
- translator:土井亨(Doi Tōru) Publisher:新評論
- 1999/ 3
- ISBN4-7948-0200-5
『にがいレモン -キプロス島滞在記』
- translator:幾野宏(Ikuno Hiroshi) Publisher:筑摩書房(Chikuma Shobo)
- 1981/ 2
『予兆の島』
- translator:渡辺洋美(Watanabe Hiromi) Publisher:工作舎(KosakuSha)
- 1981/ 9
Update:2023