ブレンダン・デュボイズ
Brendan DuBois
U.S.A.
ブレンダン・デュボイス、ブレンダン・デュボワ表記もあり。
ニュー・ハンプシャー生まれ。ニュー・ハンプシャー大学卒業。
Novel
『合衆国復活の日』 Resurrection Day (1999)
- Two Volumes
- translator:野口百合子(Noguchi Yuriko) Publisher:扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery)テ6-1
- 2002/ 8
- One:ISBN4-594-03656-2
- Two:ISBN4-594-03657-0
「竹馬の友とは」 What Friends Do (AHMM 1987/ 4)
- translator:和泉晶子(Izumi Akiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1990/ 3 No.407
「夜が冷たさをます時」 Final Marks, Final Secrets (AHMM 1987/11)
- translator:黒原敏行(Kurohara Toshiyuki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1989/ 3 No.395
「血をわけた兄弟ならば」 Like Kin (AHMM 1987/12Mid)
- translator:和泉晶子(Izumi Akiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1991/ 3 No.419
「丘のうえの墓」 Grave on a Hill (EQMM 1992/10)
- translator:吉田利子(Yoshida Toshiko) EQ1999/ 7 No.130
「兄弟の絆」 The Necessary Brother (EQMM 1994/ 5)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) EQ1995/11 No.108
- 「なくてはならない兄弟」translator:大野晶子(Ōno Akiko) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:ミステリー・シーン(Mystery Scene) 『馬に乗ったケラー』 The Year's 25 Finest Crime and Mystery Stories: Fourth Annual Edition
- 1995 Shamus Award Best Short Story
「遺産」 Heirlooms (EQMM 1995/ 7)
- translator:中井京子(Nakai Kyōko) EQ1997/11 No.120
「ネットメール」 Netmail (1998)
- translator:富永和子(Tominaga Kazuko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2000/ 3 No.528
- translator:富永和子(Tominaga Kazuko) DHC editor:オットー・ペンズラー(Otto Penzler)/エド・マクベイン(Ed McBain) 『アメリカミステリ傑作選2001』 The Best American Mystery Stories 1999
「ラプンツェルの復讐」 Rapunzel's Revenge (editor:(Ed Gorman)/(Martin H. Greenberg) Once Upon a Crime 1998)
- translator:七搦理美子(Nanakarage Rimiko) 原書房(Hara Shobo) editor:エド・ゴーマン(Ed Gorman)/マーチン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg) 『赤ずきんの手には拳銃』 Once Upon A Crime
「増水のあと」 Rising Waters (Mary Higgins Clark Mystery Magazine 1999/Summer)
- translator:宇佐川晶子(Usagawa Akiko) ジャーロ(Giallo)2002/Winter No.6
「黒い雪」 The Dark Snow (Playboy 1996/11)
- translator:宇佐川晶子(Usagawa Akiko) ジャーロ(Giallo)2003/Spring No.11
「水瓶座のミッション」 The Aquarius Mission (editor:(Anne Perry) Death by Horoscope 2001)
- translator:山本やよい(Yamamoto Yayoi) ヴィレッジブックス(village books) editor:アン・ペリー(Anne Perry) 『ホロスコープは死を招く』 Death by Horoscope
「ファミリー・ゲーム」 A Family Game (editor:(Otto Penzler) Murderers' Room 2001)
- translator:木村二郎(Kimura Jirō) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1768 editor:オットー・ペンズラー(Otto Penzler)/ジェイムズ・エルロイ(James Ellroy) 『ベスト・アメリカン・ミステリ ハーレム・ノクターン』 The Best American Mystery Stories 2002
「踊り明かそう」 Dancing the Night Away (editor:(Trevanian) Death Dance 2002)
- translator:上條ひろみ(Kamijō Hiromi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2005/ 7 No.593 illustrator:佐治嘉隆(Saji Yoshitaka)
「リチャードの末裔」 Richard's Children (editor:(Anne Perry) Much Ado About Murder 2002)
- translator:三角和代(Misumi Kazuyo) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1769 editor:オットー・ペンズラー(Otto Penzler)/マイクル・コナリー(Michael Connelly) 『ベスト・アメリカン・ミステリ ジュークボックス・キング』 The Best American Mystery Stories 2003
「最も偉大な犠牲的行為」 The Greatest Sacrifice (editor:(Carole Nelson Douglas) White House Pet Detectives 2002)
- translator:青木多香子(Aoki Takako) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:キャロル・ネルスン・ダグラス(Carole Nelson Douglas) 『ホワイトハウスのペット探偵』 White House Pet Detectives
「最後のフライト」 The Last Flight (editor:(Harlan Coben) Death Do Us Part 2006)
- translator:三角和代(Misumi Kazuyo) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ハーラン・コーベン(Harlan Coben) 『殺しが二人を別つまで』 Death Do Us Part
「キャッスル・アイランドの酒樽」 The Cask of Castle Island (editor:(Stuart M. Kaminsky) On a Raven's Wing 2009)
- translator:三角和代(Misumi Kazuyo) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1831 editor:スチュアート・M・カミンスキー(Stuart M. Kaminsky) 『ポーに捧げる20の物語』 On a Raven's Wing
「パトロール同乗」 Ride-Along (2010)
- translator:中勢津子 DHC editor:ハーラン・コーベン(Harlan Coben)/オットー・ペンズラー(Otto Penzler) 『ベスト・アメリカン・短編ミステリ 2012』 The Best American Mystery Stories 2011
Update:2023