ポール・セロー
Paul Theroux
1941-
ポール・セルー表記あり。
Novel
『わが家の武器庫』 The Family Arsenal (1976)
- translator:喜志哲雄(Kishi Tetsuo)/若島正(Wakashima Tadashi) Publisher:講談社(KodanSha)
- 1988/ 6
- ISBN4-06-203985-0
『写真の館』 Picture Palace (1978)
- translator:村松潔(Muramatsu Kiyoshi) Publisher:文藝春秋(Bungei Shunju)
- 1995/ 2
- ISBN4-16-315380-2
『モスキート・コースト』 The Mosquito Coast (1981)
- translator:中野圭二(Nakano Keiji)/村松潔(Muramatsu Kiyoshi) Publisher:文藝春秋(Bungei Shunju)
- 1987/ 3
- ISBN4-16-309520-9
『ハーフムーン・ストリート』 Doctor Slaughter (1984)
- translator:村松潔(Muramatsu Kiyoshi) Publisher:文藝春秋(Bungei Shunju)
- 1988/ 8
- ISBN4-16-310470-4
『O=ゾーン』 O-Zone (1986)
- Two Volumes
- translator:村松潔(Muramatsu Kiyoshi) Publisher:文藝春秋(Bungei Shunju)
- 1991/ 2
- One:ISBN4-16-312340-7
- Two:ISBN4-16-312350-4
『わが秘めたる人生』 My Secret History (1989)
- translator:小川高義(Ogawa Takayoshi) Publisher:文藝春秋(Bungei Shunju)
- 1995/ 4
- ISBN4-16-315440-X
『ドクター・ディマー』 Dr. Demarr (1990)
- translator:斉藤健一(Saitō Ken-ichi) Publisher:福武書店(Fukutake Shoten)/モダン・ノヴェラ
- 1992/ 4/15
- ISBN4-8288-4038-9
『九龍塘(カオルーントン)の恋』 Kowloon Tong (1997)
- translator:中野恵津子(Nakano Etsuko) Publisher:文藝春秋(Bungei Shunju)
- 1997/ 7/15
- ISBN4-16-317050-2
『古きアフガニスタンの思い出』
- translator:別宮貞徳(Bekku Sadanori)/月村澄枝(Tsukimura Sumie) Publisher:心交社(ShinkoSha)
- 1988/12
- ISBN4-915567-31-1
『ブルートレイン長崎行』
- Publisher:講談社(KodanSha) 阿川弘之(Agawa Hiroyuki)/ポール・セルー(Paul Theroux)
- 1979/ 7
『ワールズ・エンド(世界の果て)』 World's End and Other Stories
- translator:村上春樹(Murakami Haruki) Publisher:文藝春秋(Bungei Shunju)
- 1987/ 7
- ISBN4-16-309810-0
- 「ワールズ・エンド(世界の果て)」 World's End (1980)
- 「文壇遊泳術」
- 「サーカスと戦争」
- 「コルシカ島の冒険」
- 「真っ白な嘘」
- 「便利屋」
- 「あるレディーの肖像」
- 「ボランティア講演者」
- 「緑したたる島」
『ワールズ・エンド(世界の果て)』 World's End and Other Stories
- translator:村上春樹(Murakami Haruki) Publisher:中央公論新社(Chuokoron-ShinSha)/村上春樹翻訳ライブラリー
- 2007/11
- ISBN978-4-12-403506-3
- 「ワールズ・エンド(世界の果て)」 World's End (1980)
- 「文壇遊泳術」
- 「サーカスと戦争」
- 「コルシカ島の冒険」
- 「真っ白な嘘」
- 「便利屋」
- 「あるレディーの肖像」
- 「ボランティア講演者」
- 「緑したたる島」
「デング熱」 Dengue Fever
- translator:若島正(Wakashima Tadashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1997/ 8 No.497
「謝辞」 Acknowledgments
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 文春文庫(Bunshun bunko) editor:ロバート・シャパード(Robert Shapard)/ジェームズ・トーマス(James Thomas) 『Sudden Fiction2 超短編小説・世界篇』 Sudden Fiction International
「犯人はシロ」 The Johore Murders
- translator:真野明裕(Mano Akihiro) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:エドワード・D・ホック(Edward D. Hoch) 『最後のチャンス』 Best Detective Stories of the Year 1978
「秋の犬」 The Autumn Dog
- translator:宮本陽吉 日本版プレイボーイ(Playboy Japanese Version)1976/ 9 No.15
「テニス・コート」 The Tennis Court
- translator:池澤夏樹(Ikezawa Natsuki) 日本版プレイボーイ(Playboy Japanese Version)1977/12 No.30
「なくすが勝ち」 Loser Wins
- translator:池澤夏樹(Ikezawa Natsuki) 日本版プレイボーイ(Playboy Japanese Version)1977/12 No.30
「白い虚言」 White Lies
- translator:飯田隆昭 日本版プレイボーイ(Playboy Japanese Version)1979/ 9 No.51
「ダイス・ゲーム」 A Game of Dice
- translator:村上春樹(Murakami Haruki) 中央公論新社(Chuokoran-ahinSha) editor:村上春樹(Murakami Haruki) 『バースデイ・ストーリーズ』
- translator:村上春樹(Murakami Haruki) 中央公論新社(Chuokoran-ahinSha)/村上春樹翻訳ライブラリー editor:村上春樹(Murakami Haruki) 『バースデイ・ストーリーズ』
Nonfiction/Etc.
『鉄道大バザール』 The Great Railway Bazaar (1975)
- translator:阿川弘之(Agawa Hiroyuki) Publisher:講談社(KodanSha)
- 1977/12
- Two Volumes
- translator:阿川弘之(Agawa Hiroyuki) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 1984/ 6
- Two Volumes
- translator:阿川弘之(Agawa Hiroyuki) Publisher:講談社文芸文庫(KodanSha bungei bunko)セb1,2
- 2012/10
- One:ISBN978-4-06-290168-0
- Two:ISBN978-4-06-290169-7
『古きパタゴニアの急行列車 -中米編』 The Old Patagonian Express (1979)
- translator:阿川弘之(Agawa Hiroyuki) Publisher:講談社(KodanSha)
- 1984/ 6
- ISBN4-06-201075-5
『中国鉄道大旅行』 Riding the Iron Rooster (1988)
- translator:中野恵津子(Nakano Etsuko) Publisher:文藝春秋(Bungei Shunju)
- 1994/ 7
- ISBN4-16-348770-0
『ポール・セローの大地中海旅行』 The Pillars of Hercules (1995)
- translator:中野恵津子(Nakano Etsuko) Publisher:NTT出版(NTT Publishing)/気球の本(Around the World Library)
- 1998/ 3
- ISBN4-87188-651-4
『パタゴニアふたたび』 Patagonia Revisited
- Joint Work:ブルース・チャトウィン(Bruce Chatwin)
- translator:池田栄一(Ikeda Eiichi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1993/12
- ISBN4-560-04315-9
- translator:池田栄一(Ikeda Eiichi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 新装版:2015/ 9
- ISBN978-4-560-08424-3
「男性神話」
- translator:井上一馬(Inoue Kazuma) 文藝春秋(Bungei Shunju) editor:エドワード・クレイン(Edward Klein)/ドン・エリクソン(Don Erickson) 『男について』 About Men
「アフリカ流のクリスマス」
- translator:古屋美登里(Furuya Midori)/中俣真知子(Nakamata Machiko) アスペクト(ASPECT) editor:ロジャー・ラポポート(Roger Rapoport)/マルゲリータ・カスタラネ(Marguerita Castanera) 『お気をつけて、いい旅を。』 I Should Have Stayed Homemi
『ふしぎなクリスマス・カード』 A Christmas Card (1977)
- translator:阿川弘之(Agawa Hiroyuki) Publisher:講談社(KodanSha)
- cover/illustrator:ジョン・ロレンス(John Lawrence)(1933-) commentary:阿川弘之(Agawa Hiroyuki) 1979/11
Update:2023