レイ・ラッセル
Ray Russell
1924/ 9/ 4-1999/ 3/15 U.S.A.
(Raymond Robert Russell)
イリノイ州シカゴ生まれ。プレイボーイの編集者。有名なホラー作家であるが、日本では不遇。作品も埋もれっぱなし。
多分、英語での評価は高いということなのだろうと思うので、翻訳するとその大事な部分が飛んでしまうのかもしれない。
Novel
『インキュバス』 Incubus (1976)
- 《モダンホラーセレクション》
- translator:大伴墨人(Ōtomo Sumito)(高木国寿) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV448
- cover:村山潤一(Murayama Jun-ichi) design:辰巳四郎(Tatsumi Shirō) commentary:大伴墨人(Ōtomo Sumito) 1987/ 5/31 @\540
『血の伯爵夫人 《モダン・ゴシックの真髄》』 Sanguinarius (1971)
- translator:猪俣美江子(Inomata Mieko) Publisher:朝日ソノラマ文庫海外シリーズ(Sonorama Foreign Masterpieces)26
- cover:生頼範義(Ōrai Noriyoshi) design:矢島高光(Yajima Takamitsu) commentary:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 1986/ 4/30
- ISBN4-257-62026-9
- 「彗星の美酒」 Comet Wine (Playboy 1967/ 3),
- 「ビザンチン宮殿の夜」 A Night in the Byzantine Palace
- 「仮面の暗殺者」 Domino
- 「悦楽の分け前」 Naked in Xanadu (Playboy 1964/11)
- 「キサナドゥで裸に」translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1979/ 3 No.275
- 「血の伯爵夫人」 Sanguinarius (Playboy 1962/ 3)
- 「射手座」translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 朝日ソノラマ文庫海外シリーズ(Sonorama Foreign Masterpieces)1 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『モンスター伝説』
- 「射手座」translator:仁賀克雄(Jinka Katsuo) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1824 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『新・幻想と怪奇』 Stories of Dark Fantasy and Horror
『嘲笑う男』 Sardonicus and Other Stories (1961)
- translator:永井淳(Nagai Jun) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)/異色作家短編集(Tales of Menace)15
- cover:稲垣行一郎(Inagaki Kōichirō) commentary:永井淳(Nagai Jun) 1964/ 9
- translator:永井淳(Nagai Jun) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)/新版・異色作家短編集(Tales of Menace)16
- cover:石川絢士(Ishikawa Ayashi)(the GARDEN) commentary:日下三蔵(Kusaka Sanzō) 2006/10/15
- ISBN4-15-208766-8
- 「サルドニクス」 Sardonicus (Playboy 1961/ 1)
- translator:永井淳(Nagai Jun) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:スチュアート・D・シフ(Stuart D. Schiff) 『マッド・サイエンティスト』 Mad Scientists
- 「俳優」 The Actor (Playboy 1960/ 3)
- Pen Name:ブライアン・レンスロウ
- 新版「役者」
- 「檻」 The Cage (1959)
- 「アルゴ三世の不幸」 The Exploits of Argo (Rouge 1061/ 4)
- 「レアーティーズの剣」 The Sword of Laertes (Manhunt !959/10)
- translator:永井淳(Nagai Jun) 日本版EQMM(Japanese Version)1964/ 5 No.95
- 「モンタージュ」 Montage (Playboy 1958/10)
- 「永遠の契約」 Booked Solid (1959)
- 「深呼吸」 Take a Deep Breath (Tiger 1956)
- 「愉しみの館」 The Pleasure Was Ours(The House of Pleasure) (Imagination 1955/ 5)
- translator:永井淳(Nagai Jun) 日本版EQMM(Japanese Version)1964/ 4 No.94
- 「貸間」 The Room (Playboy 1961/ 2)
- 「帰還」 I Am Returning ( Sardonicus and Other Stories 1961)
- 「バベル」 Incommunicated (F&SF 1957/11)
- 「おやじの家」 His Father's House (If 1960/ 3)
- translator:永井淳(Nagai Jun) 日本版EQMM(Japanese Version)1964/ 6 No.96
- 「遺言」 Last Will and Testament (Playboy 1956/ 1)
- Pen Name:レックス・フェビアン
- 「バラのつぼみ」 Rosebud (F&SF 1959/ 8)
- 「ロンドン氏の報告」 London Calling ( Sardonicus and Other Stories 1961)
- 「防衛活動」 Ounce of Prevention (Playboy 1960/ 9)
- Pen Name:ブライアン・レンスロウ
- 「サルドニクス」 Sardonicus (Playboy 1961/ 1)
「どちらが上か」 The Better Man (Playboy 1956/ 7)
- translator:小隅黎(Kozumi Ray) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『三分間の宇宙』 100 Great Science Fiction Short Short Stories
「宇宙怪獣現わる」 Put Them All Together, They Spell Monster (Playboy 1956/10)
- translator:永井淳(Nagai Jun) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1974/12 No.224
- translator:永井淳(Nagai Jun) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV119 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『幻想と怪奇02』
- translator:永井淳(Nagai Jun) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV1079 editor:仁賀克雄(Jinka Katsuo) 『幻想と怪奇 宇宙怪獣現わる』
- Reference:editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) The Year's Greatest Science Fiction and Fantasy(1957)
「長い夜」 The Long Night(The Exploits of Argo) (Rogue 1961/ 4)
- translator:井上一夫(Inoue Kazuo) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) 『年刊SF傑作選2』 The 7th Annual of the Year's Best SF
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『三分間の宇宙』 100 Great Science Fiction Short Short Stories
「人間コンプレックス」 The Humanic Complex (F&SF 1978/12)
- translator:酒匂真理子(Sakō Mariko) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『ミニミニSF傑作展』 Microcosmic Tales
「シャデク」 Czadek (editor:(J. N. Williamson) Masques #1 1984)
- translator:山田順子(Yamada Junko) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:J・N・ウイリアムスン(J. N. Williamson) 『ナイト・ソウルズ』 The Best of Masques
「鐘」 The Bell (editor:(Dennis Etchison) Cutting Edge 1986)
- translator:中村融(Nakamura Tōru) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:デニス・エチスン(Dennis Etchison) 『カッティング・エッジ』 Cutting Edge
「一山のパン」 Acres of Bread
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1970/ 4 No.168
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ユーモア・スケッチ大全1 ユーモア・スケッチ傑作展』
「韻を踏む男」 The Man Who Spoke in Rhyme
- translator:村上博基(Murakami Hiroki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1970/10 No.174
「大鴉が言った」 Quoth the Raven
- translator:島田三蔵(Shimada Sanzō) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1981/ 5 No.301
「ハムレットの剣」 The Sword of Laertes (Manhunt 1959/10)
- translator:角田慧 マンハント(Manhunt)1962/11 No.52
「キンコンカン、トカゲが死んだ」 Ding-Doing, The Lizard's Dead
- translator:小菅正夫(Kosuge Masao) 新潮文庫(Shincho bunko) editor:ビル・アドラー(Bill Adler) 『ロサンゼルス・ミステリー』 Murder in Los Angeles
「これは本心からいうんだぞ」 And I Mean That Sincerely (Playboy 1964/ 8)
- translator:村上博基(Murakami Hiroki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2011/ 2 No.660 illustrator:佐治嘉隆(Saji Yoshitaka)
List
- *:Collection, Anthology
- 1961 *Sardonicus and Other Stories (Collection)
- 1962 The Case Against Satan
- 1967 *The Unholy Trinity (Collection)
- 1969 The Colony
- 1971 *Prince of Darkness (Collection)
- 1971 *Sagittarius (Collection)
- 1976 Incubus
- 1979 Prince Pamela
- 1980 *The Devil's Mirror (Collection)
- 1980 *The Book of Hell (Collection)
Update:2023