ジョージ・ミケシュ
George Mikes
1912-
ジョージ・マイクス表記あり。
Novel
『スパイになりたかったスパイ』
- translator:倉谷直臣(Naoomi Kuratani) Publisher:講談社(KodanSha)
- 1974
- translator:倉谷直臣(Naoomi Kuratani) Publisher:講談社文庫(KodanSha bunko)
- 1979/ 5
「英国人入門」 How To Be an Alien
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1977/ 2 No.250
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ユーモア・スケッチ傑作展2』
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV639 editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『忘れられたバッハ』
「英国人入門2」 How to Be an Alien
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1978/ 7 No.267
「貧乏論」 On Poverty
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1989/ 6 No.398
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『すべてはイブからはじまった』
「結婚について」 On Marriage
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 文源庫(Bungenko) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ミクロの傑作圏』 Microscopic Masterpieces
Nonfiction/Etc.
『東欧革命の内幕』
- translator:二見史郎(Futami Shirō) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 1958
『円出づる国ニッポン』
- translator:倉谷直臣(Naoomi Kuratani) Publisher:南雲堂(Nan'un-do)
- 1972
『偽善の季節 -豊かさにどう耐えるか』 How to be Affluent
- translator:加藤秀俊(Katō Hidetoshi) Publisher:ダイヤモンド社(DiamondSha)/ダイヤモンド現代選書
- 1972
- 『金持学入門 -豊かさにどう耐えるか』translator:加藤秀俊(Katō Hidetoshi) Publisher:ダイヤモンド社(DiamondSha)
- 1985/ 3
『没落のすすめ -「英国病」讃歌』
- editor/translator:倉谷直臣(Naoomi Kuratani) Publisher:講談社現代新書(KodanSha Gendai ShinSho)
- 1978/12
『これが英国ユーモアだ』 English Humour for Beginners
- translator:中村保男(Nakamura Yasuo) Publisher:TBS・ブリタニカ(TBS-Britannica)
- 1981/ 9
『貧乏学入門 -貧しさをどう楽しむか』 How to be Poor
- translator:加藤秀俊(Katō Hidetoshi) Publisher:ダイヤモンド社(DiamondSha)
- 1985/ 3
『不機嫌な人のための人生読本』 How to be a Guru
- 監訳:加藤秀俊(Katō Hidetoshi) Publisher:ダイヤモンド社(DiamondSha)
- 1986/ 7
- ISBN4-478-94058-4
『ふだん着のアーサー・ケストラー』 Arthur Koestler: the Story of a Friendship
- translator:小野寺健(Onodera Takeshi) Publisher:晶文社(ShobunSha)/晶文社セレクション(ShobunSha Selection)
- 1986/ 8
Update:2023