シャーリン・マクラム
Sharyn McCrumb
1948- U.S.A.
ノースカロライナ州生まれ。ヴァージニア工科大学卒業。
Novel
『暗黒太陽の浮気娘』 Bimbos of the Death Sun (1987)
- translator:浅羽莢子(Asaba Sayako) Publisher:ミステリアス・プレス文庫(The Mysterious Press)10
- cover:古川タク commentary:浅羽莢子(Asaba Sayako) 1989/ 7/15
- ISBN4-15-100010-0
- 1988 Edgar Awards Best Original Paperback Winner
『いつか還るときは』 If Ever I Return, Pretty Peggy-O (1990)
- 郡保安官スペンサー・アローウッド(Spencer Arrowood)
- translator:浅羽莢子(Asaba Sayako) Publisher:ミステリアス・プレス文庫(The Mysterious Press)123
- commentary:新保博久(Shimpo Hirohisa)/著作リスト 1998/ 4/30
- ISBN4-15-100123-9
- 1991 Macavity Award Best Novel Winner
『丘をさまよう女』 She Walks These Hills (1994)
- 郡保安官スペンサー・アローウッド(Spencer Arrowood)
- translator:浅羽莢子(Asaba Sayako) Publisher:ミステリアス・プレス文庫(The Mysterious Press)95
- commentary:浅羽莢子(Asaba Sayako) 1996/ 1/31
- ISBN4-15-100095-X
- 1994 Agatha Awards Best Novel
- 1995 Anthony Award Best Novel Winner
- 1995 Macavity Award Best Novel Winner
- 1995 The Nero Awards
「恐ろしい女」 A Predatory Woman
- translator:浅羽莢子(Asaba Sayako) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:エド・ゴーマン(Edward Gorman) 『自由への一撃』 A Modern Treasury of Great Detective and Murder Mysteries
「グラミスの妖怪」 The Monster of Glamis
- translator:浅羽莢子(Asaba Sayako) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1996/ 3 No.480
- 1995 Anthony Award Best Short Story Winner
「ガラガラ蛇のじいさん」 Old Rattler (editor:(Elaine Raco Chase) Partners in Crime 1994)
- translator:亀井よし子(Kamei Yoshiko) 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:ミステリー・シーン(Mystery Scene) 『ロスト・コースト』 The Year's 25 Finest Crime and Mystery Stories: Fourth Annual Edition
「死刑囚の花嫁」 Not All Brides Are Beautiful (EQMM 1986/11)
- translator:蜂谷智章 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:シンシア・マンソン(Cynthia Manson) 『ウーマン・オブ・ミステリー2』 Women of Mystery II
- 「醜い花嫁」translator:高見浩(Takami Hiroshi) EQ1987/ 9 No.59
- 「醜い花嫁」translator:高見浩(Takami Hiroshi) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:EQ編集部 『英米超短篇ミステリー50選』
「ただでは死なない」 Nine Lives to Live
- translator:中村三千恵(Nakamura Michie) 二見文庫(Futami bunko)/ザ・ミステリ・コレクション(The Mystery Collection) editor:マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/エド・ゴーマン(Ed Gorman) 『貴婦人のペルシャ猫』 Cat Crimes II
「小さな敷居際の一杯」 A Wee Doch and Doris
- translator:浅羽莢子(Asaba Sayako) ミステリアス・プレス文庫(The Mysterious Press) editor:シャーロット・マクラウド(Charlotte MacLeod) 『聖なる夜の犯罪』 Mistletoe Mysteries
- 1989 Agatha Awards Best Short Story
「「雪の女王」を探して」 Gerda's Sense of Snow
- translator:市川恵里(Ichikawa Eri) 原書房(Hara Shobo) editor:エド・ゴーマン(Ed Gorman)/マーチン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg) 『赤ずきんの手には拳銃』 Once Upon A Crime
「昼食会」 The Luncheon
- translator:浅羽莢子(Asaba Sayako) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:マリリン・ウォレス(Marilyn Wallace) 『優しすぎる妻』 Sisters in Crime2
「白い馬の谷」 The Vale of the White Horse (editor:(Martin H. Greenberg)/(Jon L. Lellenberg)/(Daniel Stashower) Murder, My Dear Watson 2002)
- translator:日暮雅通(Higurashi Masamichi) 原書房(Hara Shobo) editor:マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョン・L・レレンバーグ(Jon L. Lellenberg)/ダニエル・スタシャワー(Daniel Stashower) 『シャーロック・ホームズ ワトソンの災厄』 Murder, My Dear Watson
「復活」 The Resurrection Man (2005)
- translator:中川聖(Nakagawa Shō) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:エド・マクベイン(Ed McBain) 『十の罪業 Red』 Transgressions
Nonfiction/Etc.
「物語の丘をさまよう作家」
- Interview/Interviewer:チャールズ・L・P・シレット(Charles L. P. Silet)
- translator:草野純 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1996/ 3 No.480
「受賞作家の横顔」
- Interview
- Interviewer:S、H・K ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1988/ 9 No.389
「新コージー派宣言」 The Cosy Nostra
- Essay
- translator:阿部里美 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1999/ 1 No.514
Update:2023