ジョージ・R・R・マーティン
George R. R. Martin
1948/ 9/20- U.S.A.
(George Raymond Richard Martin)
ニュージャージー州ベイヨーン生まれ。ノースウェスタン大学卒業。
目標とするところはわかりやすいのかもしれないけど、手法がすごい。
おのずと、おのれの技巧を活かしきれる吸血鬼小説の最高峰『フィーヴァー・ドリーム』や、群集ファンタジー<氷と炎の歌>のような作品になっていったのではないだろうか。
<氷と炎の歌>は凄い。大河戦記と呼ばれるのもよくわかるし、こうなるのかなという期待を裏切り続けるのも大変だろうなと思うが。
Novel
『星の光、いまは遠く』 Dying of the Light (1977)
- Two Volumes
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1813,1814
- cover:Sparth design:岩郷重力(Iwagō Jūryoku)+WONDER WORKZ。 commentary:酒井昭伸(Sakai Akinobu) 2011/ 6/15
- One:ISBN978-4-15-011813-6
- Two:ISBN978-4-15-011814-3
『翼人の掟』 Windhaven (1981)
- Joint Work/Reference:リサ・タトル(Lisa Tuttle)
- translator:神鳥統夫(Kandori Nobuo) Publisher:集英社(ShueiSha)/ワールドSFシリーズ(World SF Series)2
- cover:青木一男 design:荒川じんぺい(Arakawa Jimpei) commentary:神鳥統夫(Kandori Nobuo) 1982/ 6/25
- プロローグ(Prologue)
- 第一部「あらし」 Storms (The Storm of Windhaven) (Analog 1975/ 5)
- 第二部「半翼」 One Wing (Analog 1980/ 1-1980/ 2)
- 第三部「墜落」 The Fall (Original)
- エピローグ(Epilog)
『フィーヴァードリーム』 Fevre Dream (1982)
- Two Volumes
- translator:増田まもる(Masuda Mamoru) Publisher:創元ノヴェルズ(Sogen Novels)マ-01,02
- cover:永田千秋(Nagata Chiaki) design:矢島高光(Yajima Takamitsu) commentary:増田まもる(Masuda Mamoru) 1990/11/ 9
- One:ISBN4-488-80045-9
- Two:ISBN4-488-80046-7
- 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)Fに編入。
- translator:増田まもる(Masuda Mamoru) Publisher:創元推理文庫(Sogen Mystery bunko)マ-01,02
『ハンターズ・ラン』 Hunter's Run (2007)
- Joint Work:ガードナー・ドゾア(Gardner Dozois)
- Joint Work:ダニエル・エイブラハム(Daniel Abraham)
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1761
- cover:Stephan Martiniere design:ハヤカワ・デザイン(Hayakawa Design) commentary:酒井昭伸(Sakai Akinobu) 2010/ 6/25
- ISBN978-4-15-011761-0
氷と炎の歌(A Song of Ice and Fire)
『七王国の玉座』 A Game of Thrones (1996)
- 氷と炎の歌(A Song of Ice and Fire)1
- Two Volumes
- translator:岡部宏之(Okabe Hiroyuki) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- cover:目黒詔子 design:ハヤカワ・デザイン(Hayakawa Design) commentary:岡部宏之(Okabe Hiroyuki) 2002/11/15
- One:ISBN4-15-208457-X
- Two:ISBN4-15-208458-8
- Two Volumes
- translator:岡部宏之(Okabe Hiroyuki) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1844,1845
- cover:目黒詔子 design:ハヤカワ・デザイン(Hayakawa Design) commentary:付録/大野万紀(Ōno Maki) 改訂新版:2012/ 3/25
- One:ISBN978-4-15-011844-0
- Two:ISBN978-4-15-011845-7
- 1997 Locus Award Fantasy Novel Winner
『王狼たちの戦旗』 A Clash of Kings (1998)
- 氷と炎の歌(A Song of Ice and Fire)2
- Two Volumes
- translator:岡部宏之(Okabe Hiroyuki) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- cover:目黒詔子 design:ハヤカワ・デザイン(Hayakawa Design) commentary:岡部宏之(Okabe Hiroyuki) 2004/11/15
- One:ISBN4-15-208597-5
- Two:ISBN4-15-208598-3
- Two Volumes
- translator:岡部宏之(Okabe Hiroyuki) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1858,1859
- cover:目黒詔子 design:ハヤカワ・デザイン(Hayakawa Design) commentary:付録/謝辞 改訂新版:2012/ 6/25
- One:ISBN978-4-15-011858-7
- Two:ISBN978-4-15-011859-4
『剣嵐の大地』 A Storm of Swords (2000)
- 氷と炎の歌(A Song of Ice and Fire)3
- Three Volumes
- translator:岡部宏之(Okabe Hiroyuki) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- cover:鈴木康士 design:ハヤカワ・デザイン(Hayakawa Design)
- One:2006/11/15 ISBN4-15-208772-2
- Two:2006/12/15 ISBN4-15-208782-X
- Three:2007/ 1/15 ISBN978-4-15-208788-1
- Three Volumes
- translator:岡部宏之(Okabe Hiroyuki) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1876,1877,1878
- cover:鈴木康士 design:ハヤカワ・デザイン(Hayakawa Design) 改訂新版:2012/10/25
- One:ISBN978-4-15-011876-1
- Two:ISBN978-4-15-011877-8
- Three:ISBN978-4-15-011878-5
- 2001 Locus Fantasy Novel Winner
『乱鴉の饗宴』 A Feast for Crows (2005)
- 氷と炎の歌(A Song of Ice and Fire)4
- Two Volumes
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- 2008/ 7
- One:ISBN978-4-15-208939-7
- Two:ISBN978-4-15-208940-3
- Two Volumes
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1887,1888
- cover:鈴木康士 design:ハヤカワ・デザイン(Hayakawa Design) commentary:謝辞/付録/酒井昭伸(Sakai Akinobu) 2013/ 1
- One:ISBN978-4-15-011887-7
- Two:ISBN978-4-15-011888-4
『竜との舞踏』 A Dance With Dragons (2011)
- 氷と炎の歌(A Song of Ice and Fire)5
- Three Volumes
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- cover:鈴木康士 design:ハヤカワ・デザイン(Hayakawa Design)
- One:commentary:堺三保(Sakai Mitsuyasu) 2013/ 9/25 ISBN978-4-15-209405-6
- Two:2013/10/25 ISBN978-4-15-209413-1
- Three:commentary:謝辞/付録/酒井昭伸(Sakai Akinobu) 2013/11/25 ISBN978-4-15-209416-2
- Three Volumes
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF2090,2094,2103
- cover:鈴木康士 design:ハヤカワ・デザイン(Hayakawa Design)
- One:commentary:堺三保(Sakai Mitsuyasu) 2016/ 9/15 ISBN978-4-15-012090-0
- Two:2016/10/15 ISBN978-4-15-012094-8
- Three:commentary:謝辞/附録/酒井昭伸(Sakai Akinobu)/用語解説 2016/11/15 ISBN978-4-15-012103-7
- 2012 Hugo Award Novel Nominee
『七王国の騎士』 A Knight of the Seven Kingdoms (2015)
- 氷と炎の歌(A Song of Ice and Fire)/外伝
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- cover:鈴木康士 design:ハヤカワ・デザイン(Hayakawa Design) commentary:酒井昭伸(Sakai Akinobu)/ジョージ・R・R・マーティン(George R. R. Martin) 2016/12/25
- ISBN978-4-15-209659-3
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF2266
- 2020/ 1
- ISBN978-4-15-012266-9
- 「草臥しの騎士」 The Hedge Knight (editor:(Robert Silverberg) Legends 1999)
- 「放浪の騎士」translator:岡部宏之(Okabe Hiroyuki) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko) editor:ロバート・シルヴァーバーグ(Robert Silverberg) 『ファンタジイの殿堂 伝説は永遠に』 Legends
- 「誓約の剣」 The Sworn Sword (editor:(Robert Silverberg) Legends II 2003)
- 「謎の騎士」 The Mystery Knight (editor:(George R. R. Martin)/(Gardner Dozois) Warriors 2010)
- 「草臥しの騎士」 The Hedge Knight (editor:(Robert Silverberg) Legends 1999)
『炎と血 I』 Fire & Blood (2018)
- ウェスタロスにおけるターガリエン歴代王の歴史 第一巻 エイゴン一世(征服王)からエイゴン三世(滅竜王)の摂政時代まで オールドタウン<知識の城(シタデル)>所属大学匠(アーチメイスター)ギルデイン著 ジョージ・R・R・マーティン訳
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu)/鳴庭真人(Naruniwa Masato)/水越真麻(Mizukoshi Maasa)/川野靖子(Kwano Yasuko) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- cover:鈴木康士 design:早川書房デザイン室 commentary:堺三保(Sakai Mitsuyasu) 2020/12/25
- ISBN978-4-15-209991-4
- 「エイゴンの征服」 Aegon's Coquest
- translator:鳴庭真人(Naruniwa Masato)
- 「竜王の御代(みよ) エイゴン一世の戦争」 Region of the Dragon-The Wars of King Aegon I
- translator:鳴庭真人(Naruniwa Masato)
- 「ドラゴンの三つの頸(くび) エイゴン一世の統治」 Three Heads Had the Dragon-Convernance Under King Aegon I
- translator:鳴庭真人(Naruniwa Masato)
- 「竜王の子ら」 The Sons of the Dragon
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu)
- 「新王誕生 ジェへアリーズ一世の即位」 Prince into King-The Ascension of Jaehaerys I
- translator:水越真麻(Mizukoshi Maasa)
- 「三人の花嫁の年 AC49年」 The Year of the Three Brides-49 AC
- translator:水越真麻(Mizukoshi Maasa)
- 「支配者の乱立」 A Surfeit of Rulers
- translator:水越真麻(Mizukoshi Maasa)
- 「試練の時 王土再建」 A Time of Testing-The Realm Remade
- translator:川野靖子(Kwano Yasuko)
- 「ジェヘアリーズ一世の治世における誕生、死、裏切り」 Birth, Death, and Betrayal Under King Jaehaerys I
- translator:川野靖子(Kwano Yasuko)
- 「ジェヘアリーズとアリサン その功績と悲劇」 Jaehaerys and Alysanne-Their Triumphs and Tragedies
- translator:川野靖子(Kwano Yasuko)
- 「長い治世 ジェへアリーズとアリサン: 政策、子供、そして苦悩」 The Long Reign-Jaehaerys and Alysanne: Policy, Progeny, and Pain
- translator:川野靖子(Kwano Yasuko)
- 「ターガリエン家 系図」
- 「エイゴンの征服」 Aegon's Coquest
『炎と血 II』 Fire & Blood (2018)
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu)/鳴庭真人(Naruniwa Masato) Publisher:早川書房(Hayakawa Shobo)
- cover:鈴木康士 design:早川書房デザイン室 2021/ 1/25
- ISBN978-4-15-209992-1
- 「竜王の裔(すえ)たち 揺れる王位継承権」
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu)
- 「竜の絆、いまは遠く」
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu)
- 「大乱の余波<狼の刻(とき)>
- translator:鳴庭真人(Naruniwa Masato)
- 「摂政時代」
- translator:鳴庭真人(Naruniwa Masato)
- 「<ライスの春>と摂政制の終わり」
- translator:鳴庭真人(Naruniwa Masato)
- 「ターガリエン王朝歴代王」
- 「ターガリエン家 系図」
- 「ドラゴン考」 酒井昭伸(Sakai Akinobu)
- 「既知のドラゴン」
- 「竜王の裔(すえ)たち 揺れる王位継承権」
『七王国の玉座I』 A Game of Thrones (1996)
- 氷と炎の歌(A Song of Ice and Fire)1
- translator:岡部宏之(Okabe Hiroyuki) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1564
- cover:菅原健 design:the GARDEN 石川絢士(Ishikawa Ayashi) commentary:付録/人物索引/大野万紀(Ōno Maki) 2006/ 5/31
- ISBN4-15-011564-8
『七王国の玉座II』 A Game of Thrones (1996)
- 氷と炎の歌(A Song of Ice and Fire)1
- translator:岡部宏之(Okabe Hiroyuki) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1568
- cover:菅原健 design:the GARDEN 石川絢士(Ishikawa Ayashi) commentary:付録/人物索引 2006/ 6/30
- ISBN4-15-011568-0
『七王国の玉座III』 A Game of Thrones (1996)
- 氷と炎の歌(A Song of Ice and Fire)1
- translator:岡部宏之(Okabe Hiroyuki) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1573
- cover:菅原健 design:the GARDEN 石川絢士(Ishikawa Ayashi) commentary:付録/人物索引 2006/ 7/31
- ISBN4-15-011573-7
『七王国の玉座IV』 A Game of Thrones (1996)
- 氷と炎の歌(A Song of Ice and Fire)1
- translator:岡部宏之(Okabe Hiroyuki) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1577
- cover:菅原健 design:the GARDEN 石川絢士(Ishikawa Ayashi) commentary:付録/人物索引 2006/ 8/31
- ISBN4-15-011577-X
『七王国の玉座V』 A Game of Thrones (1996)
- 氷と炎の歌(A Song of Ice and Fire)1
- translator:岡部宏之(Okabe Hiroyuki) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1582
- cover:菅原健 design:the GARDEN 石川絢士(Ishikawa Ayashi) commentary:付録/人物索引/筆者不明 2006/ 9/30
- ISBN4-15-011582-6
『王狼たちの戦旗I』 A Clash of Kings (1998)
- 氷と炎の歌(A Song of Ice and Fire)2
- translator:岡部宏之(Okabe Hiroyuki) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1604
- cover:菅原健 design:the GARDEN 石川絢士(Ishikawa Ayashi) commentary:付録/人物索引/石堂藍(Ishidō Ran) 2007/ 3/31
- ISBN978-4-15-011604-0
『王狼たちの戦旗II』 A Clash of Kings (1998)
- 氷と炎の歌(A Song of Ice and Fire)2
- translator:岡部宏之(Okabe Hiroyuki) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1604
- cover:菅原健 design:the GARDEN 石川絢士(Ishikawa Ayashi) 2007/ 4/25
- ISBN978-4-15-011608-8
『王狼たちの戦旗III』 A Clash of Kings (1998)
- 氷と炎の歌(A Song of Ice and Fire)2
- translator:岡部宏之(Okabe Hiroyuki) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1613
- cover:菅原健 design:the GARDEN 石川絢士(Ishikawa Ayashi) 2007/ 5/25
- ISBN978-4-15-011613-2
『王狼たちの戦旗IV』 A Clash of Kings (1998)
- 氷と炎の歌(A Song of Ice and Fire)2
- translator:岡部宏之(Okabe Hiroyuki) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1617
- cover:菅原健 design:the GARDEN 石川絢士(Ishikawa Ayashi) 2007/ 6/25
- ISBN978-4-15-011617-0
『王狼たちの戦旗V』 A Clash of Kings (1998)
- 氷と炎の歌(A Song of Ice and Fire)2
- translator:岡部宏之(Okabe Hiroyuki) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1624
- cover:菅原健 design:the GARDEN 石川絢士(Ishikawa Ayashi) commentary:米光一成 2007/ 7/25
- ISBN978-4-15-011624-8
『タフの方舟1 -禍つ星』 Tuf Voyaging -The Plague Star (1986)
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1511
- cover:末弥純(Suemi Jun) design:ハヤカワ・デザイン(Hayakawa Design) commentary:酒井昭伸(Sakai Akinobu) 2005/ 4/30
- ISBN4-15-011511-7
- 「プロローグ」 Prologue
- 「禍(まが)つ星(ぼし)」 The Plague Star (Analog 1985/ 1-1985/ 2)
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) S-Fマガジン(S-F Magazine)2004/12 No.584-2005/ 1 No.585 illustrator:末弥純(Suemi Jun)
- 「パンと魚」 Loaves and Fishes (Analog 1985/10)
- 「守護者」 Guardians (Analog 1981/10)
『タフの方舟2 -天の果実』 Tuf Voyaging -Manna from Heaven (1986)
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1516
- cover:末弥純(Suemi Jun) design:ハヤカワ・デザイン(Hayakawa Design) commentary:酒井昭伸(Sakai Akinobu) 2005/ 5/31
- ISBN4-15-011516-8
- 「タフ再臨」 Second Helpings (Analog 1985/11)
- 「魔獣売ります」 A Beast for Norn (Andomeda1 1976)
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) S-Fマガジン(S-F Magazine)2003/ 1 No.561
- 「我が名はモーセ」 Call Him Moses (Analog 1978/ 2)
- 「モーゼ合戦」translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) S-Fマガジン(S-F Magazine)1998/ 1 No.499 illustrator:末弥純(Suemi Jun)
- 「天の果実」 Manna from Heaven (Analog 1985/12)
『サンドキングズ』 Sandkings (1981)
- translator:風見潤(Kazami Jun)/安田均(Yasuda Hitoshi) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF562
- cover:野中昇(Nonaka Noboru) commentary:安田均(Yasuda Hitoshi) 1984/ 6/30
- translator:風見潤(Kazami Jun)/安田均(Yasuda Hitoshi) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1534
- cover:瀬戸羽方 design:岩郷重力(Iwagō Jūryoku)+WONDER WORKZ。 commentary:安田均(Yasuda Hitoshi) 2005/10/ 5
- ISBN4-15-011534-6
- 「龍と十字架の道」 The Way of Cross and Dragon (Omni 1979/ 6)
- translator:風見潤(Kazami Jun) S-Fマガジン(S-F Magazine)1981/ 7 No.275 illustrator:岩淵慶造(Iwabuchi Keizō)
- 1980 Hugo Award Short Story Winner
- 1980 Locus Award Short Story Winner
- 「ビターブルーム」 Bitterblooms (Cosmos SFandF Magazine 1977/11)
- translator:風見潤(Kazami Jun)
- 「<蛆の館>にて」 In the House of the Worm (1976) (editor:(Terry Carr) The Ides of Tomorrow 1976)
- translator:安田均(Yasuda Hitoshi)
- 「ファスト・フレンド」 Fast-Friend (editor:(George Zebrowski)/(Jack Dann) Fast-Friend 1976)
- translator:安田均(Yasuda Hitoshi)
- 「ストーン・シティ」 The Stone City (editor:George R. R. Martin New Voices in Science Fiction 1977)
- translator:安田均(Yasuda Hitoshi)
- translator:安田均(Yasuda Hitoshi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1983/ 6 No.300 illustrator:天野喜孝(Amano Yoshitaka)
- 「スターレディ」 Star Lady (editor:(Carol Pohl)/(Frederik Pohl) Science Fiction Discoveries 1976)
- translator:安田均(Yasuda Hitoshi)
- translator:安田均(Yasuda Hitoshi) 集英社文庫コバルトシリーズ(ShueiSha bunko Cobalt Series) editor:風見潤(Kazami Jun)/安田均(Yasuda Hitoshi) 『天使の卵』
- 「サンドキングズ」 Sandkings (Omni 1979/ 8)
- translator:安田均(Yasuda Hitoshi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1981/ 7 No.275 illustrator:横山宏(Yokoyama Kow)
- 1980 Hugo Award Novelette Winner
- 1979 Nebula Award Novelette Winner
- 1980 Locus Award Novelette Winner
- 「龍と十字架の道」 The Way of Cross and Dragon (Omni 1979/ 6)
『洋梨形の男』
- editor/translator:中村融(Nakamura Tōru) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/奇想コレクション
- cover:松尾たいこ(Matsuo Taiko) シリーズ造本設計:阿部聡 Book design:祖父江慎+鯉沼恵一(コズフィッシュ) commentary:中村融(Nakamura Tōru) 2009/ 9/30
- ISBN978-4-309-62204-0
- 「モンキー療法」 The Monkey Treatment (F&SF 1983/ 7)
- 「モンキィ・トリートメント」translator:風見潤(Kazami Jun) S-Fマガジン(S-F Magazine)1985/ 2 No.322 illustrator:浅賀行雄(Asaka Yukio)
- 1984 Locus Award Novelette Winner
- 「思い出のメロディー」 Remembering Melody (Twilight Zone 1981/ 4)
- 「忘れえぬメロディ」translator:小尾芙佐(Obi Fusa) S-Fマガジン(S-F Magazine)1986/ 8 No.342 illustrator:深井国(Fukai Kuni)
- 「子供たちの肖像」 Portraits of His Children (IASFM 1985/11)
- 「終業時間」 Closing Time (IASFM 1982/11)
- 「洋梨形の男」 The Pear-Shaped Man (Omni 1987/10)
- 「成立しないヴァリエーション」 Unsound Variations (Amazing 1982/ 1)
- 「モンキー療法」 The Monkey Treatment (F&SF 1983/ 7)
『ナイトフライヤー』 Nightflyers and Other Stories (1985)
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) Publisher:ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF2229
- cover:鈴木康士 design:早川書房デザイン室 commentary:酒井昭伸(Sakai Akinobu)/堺三保(Sakai Mitsuyasu) 2019/ 5/15
- ISBN978-4-15-012229-4
- 「ナイトフライヤー」 Nightflyers (Analog 1980/ 4)(改稿版:editor:ジェイムズ・R・フレンケル Binary Star #5 1981)
- 一千世界(サウザンド・ワールズ)
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu)
- translator:安田均(Yasuda Hitoshi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1982/ 8 No.289-1982/ 9 No.290 illustrator:天野喜孝(Amano Yoshitaka)
- 1981 Locus Award Novella Winner
- 「オーバーライド」 Override (Analog 1973/ 9)
- 屍使い(コープス・ハンドラー)
- 「ウィークエンドは戦場で」 Weekend in a War Zone (editor:スコット・イーデルスタイン Future Pastime 1977)
- 「七たび戒めん、人を殺(あや)めるなかれと」 ...And Seven Times Never Kill Man (Analog1975/ 7)
- 一千世界(サウザンド・ワールズ)
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu)
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) 河出文庫(Kawade bunko) editor:中村融(Nakamura Tōru)/山岸真(Yamagishi Makoto) 『20世紀SF4 1970年代 接続された女』
- 「スター・リングの彩炎(さいえん)をもってしても」 Nor the Many-Colored Fires of a Star Ring (editor:ジャック・ダン&ジョージ・ゼブロウスキー Faster Than Light 1976)
- スター・リング
- 「この歌を、ライアに」 A Song for Lya (Analog 1974/ 6)
- 一千世界(サウザンド・ワールズ)
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu)
- 「ライアへの賛歌」translator:谷口高夫(Taniguchi Takao) S-Fマガジン(S-F Magazine)1976/ 9 No.214 illustrator:金森達(Kanamori Tōru)
- 「ライアへの賛歌」translator:谷口高夫(Taniguchi Takao) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov) 『世界SF大賞傑作選8』 The Hugo Winners Volume 3
- 1975 Hugo Award Novella Winner
- 「ナイトフライヤー」 Nightflyers (Analog 1980/ 4)(改稿版:editor:ジェイムズ・R・フレンケル Binary Star #5 1981)
「この灰にけぶる塔」 This Tower of Ashes (1976)
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) S-Fマガジン(S-F Magazine)1989/ 6 No.379 illustrator:天野喜孝(Amano Yoshitaka)
「針男」 The Needle Men (F&SF 1981/10)
- translator:冬川亘(Fuyukawa Wataru) S-Fマガジン(S-F Magazine)1983/ 8 No.303 illustrator:横山宏(Yokoyama Kow)
「サン・ブレタへの出口」 The Exit to San Breta (Fantastic 1972/ 2)
- translator:安田均(Yasuda Hitoshi) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:ロバート・シルヴァーバーグ(Robert Silverberg)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オルダー(Joseph D. Olander) 『世界カーSF傑作選』 Car Sinister
「FTA(超ア速)」 FTA (Analog 1974/ 5)
- translator:小隅黎(Kozumi Ray) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『三分間の宇宙』 100 Great Science Fiction Short Short Stories
「逃走」 The Runners (F&SF 1975/ 9)
- translator:冬川亘(Fuyukawa Wataru) S-Fマガジン(S-F Magazine)1984/ 3 No.310 illustrator:金森達(Kanamori Tōru)
「夜明けとともに霧は沈み」 With Morning Comes Mistfall (Analog 1973/ 5)
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) S-Fマガジン(S-F Magazine)1992/ 2 No.423 illustrator:門坂流(Kadosaka Ryū)
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)SF1960 editor山岸真(Yamagishi Makoto) 『SFマガジン700 創刊700号記念アンソロジー 海外篇』
「皮剥ぎ人」 The Skin Trade (Night Vision 5 1988)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV579 『スニーカー』 Night Vision 5
- 1989 World Fantasy Award Novella Fiction Winner
「…ただ一日の昨日とひきかえに」 '...For a Single Yesterday' (Epoch 1975)
- translator:小川隆(Ogawa Takashi) S-Fマガジン(S-F Magazine)2000/10 No.534 illustrator:シブヤユウジ(Shibuya Yūji)
「アイスドラゴン」 The Ice Dragon (editor:(Orson Scott Card) Dragons of Lady 1980)
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) S-Fマガジン(S-F Magazine)2004/12 No.584 illustrator:田中光(Tanaka Hikaru)
「<喪土>に吼(ほ)ゆ」 In the Lost Lands (editor:(Jessica Amanda Salmonson) Amazous II 1982)
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) S-Fマガジン(S-F Magazine)2004/12 No.584 illustrator:加藤俊章(Katō Toshiaki)
「ヒーロー」 The Hero (Galaxy 1971/ 2)
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) S-Fマガジン(S-F Magazine)2004/12 No.584 illustrator:加藤直之(Katō Naoyuki)
「不死身の戦艦」 Warship (1979)
- Joint Work:ジョージ・R・R・マーティン(George R. R. Martin)
- Joint Work:ジョージ・ガスリッジ(George Guthridge)
- translator:佐田千織(Sada Chiori) 創元SF文庫(Sogen SF bunko) editor:J・J・アダムズ(John Joseph Adams) 『不死身の戦艦』 Federations
「グラス・フラワー」 The Glass Flower (IASFM 1986/ 9)
- translator:酒井昭伸(Sakai Akinobu) S-Fマガジン(S-F Magazine)2006/ 4 No.600 illustrator:田中光(Tanaka Hikaru)
「序幕,幕間1,2,3,4,5」
- translator:黒丸尚(Kuroma Hisashi) 創元SF文庫(Sogen SF bunko)703-1,2 『大いなる序章』 Wild Cards
- 「序幕『ワイルド・タイムズ -戦後の口承史』より」 Prologue
- 「幕間1 『赤いエース、暗黒の時代』より」 Interlude One
- 「幕間2 《ニューヨーク・タイムズ》紙より」 Interlude Two
- 「幕間3 「ワイルド・カード・シック」 トム・ウルフ」 Interlude Three
- 「幕間4 「ジョーカータウンの恐怖と厭気」より」 Interlude Four
- 「幕間5 「ワイルド・カードの35年間 -回顧」より」 Interlude Five
「シェル・ゲーム」 Shell Games (Wild Cards 1987)
- translator:山岸真(Yamagishi Makoto) 創元SF文庫(Sogen SF bunko)703-1,2 『大いなる序章』 Wild Cards
「ジューブ1,2,3,4,5,6,7」 Jube: One,Two,Three,Four,Five,Six,Seven (Wild Cards II 1987)
- translator:黒丸尚(Kuroma Hisashi) 創元SF文庫(Sogen SF bunko)703-3,4 『宇宙生命襲来』 Wild Cards II
「底冷え」 Winter's Chill (Wild Cards II 1987)
- translator:山岸真(Yamagishi Makoto) 創元SF文庫(Sogen SF bunko)703-3,4 『宇宙生命襲来』 Wild Cards II
『ワイルド・カードIII 審判の日』 (Wild Cards 3: Jokers Wild 1987)
- translator:黒丸尚(Kuroma Hisashi)/中村融(Nakamura Tōru)/他 創元SF文庫(Sogen SF bunko)703-5,6 『ワイルド・カードIII 審判の日』 Wild Cards III: Jokers Wild
Nonfiction/Etc.
「必要な嘘」 George R. R. Martin: Necessary Lies (Locus 2000/12)
- Interview/Interviewer:ローカス誌編集部
- translator:井上知 S-Fマガジン(S-F Magazine)2004/12 No.584
「序説」 Introduction
- translator:北沢格 原書房 『指輪物語』世界を読む
「第九章 まず触手を縫いつけろ(信用できるエイリアン処方箋)」
- translator:小野田和子(Onoda Kazuko) 講談社(KodanSha)/How To Write Book editor:アメリカSF作家協会 『SFの書き方』 How To Writing and Selling Science Fiction
List
- *:Collection, Anthology
- 1976 *A Song for Lya (Collection)
- 1977 Dying of the Light
- 1977 *Songs of Stars and Shadows (Collection)
- 1977 *New Voices in Science Fiction (Anthology)
- 1979 *New Voices in Science Fiction II (Anthology)
- 1980 *New Voices in Science Fiction III (Anthology)
- 1980 Windhaven (Joint Work:リサ・タトル(Lisa Tuttle)
- 1981 *Sandkings (Collection)
- 1981 *New Voices in Science Fiction IV (Anthology)
- 1982 Fevre Dream
- 1983 *Songs the Dead Men Sing (Collection)
- 1983 The Amageddon Rag
- 1985 *Nightflyers (Collection)
- 1986 *Tuf Voyaging (Collection)
- 1987 *Portraits of His Children (Collection)
- 1987-1992 Wild Cards 1-11
- 1996 A Game of Thrones [A Song of Ice and Fire]
- 1998 A Clash of Kings [A Song of Ice and Fire]
- 2000 A Storm of Swords [A Song of Ice and Fire]
- 2001 *Quartet (Collection)
- 2005 A Feast for Crows [A Song of Ice and Fire]
- 2005 Shadow Twin (with Daniel Abraham, Gardner Dozois)
- 2007 Hunter's Run (with Daniel Abraham, Gardner Dozois)
- 2011 A Dance with Dragons [A Song of Ice and Fire]
Update:2023