ラファイエット夫人
Madame de La Fayette(Marie-Madeleine Pioche de La Vergne)
1634-1693
Novel
『クレーヴの奥方』 La princesse de Cléves
- translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) Publisher:世界文学社(Sekai BungakuSha)/世界文学叢書02
- 1947
- 『クレーヴ夫人の恋』translator:関根秀雄(Sekine Hideo) Publisher:創元社(SogenSha)/創元文庫(Sogen bunko)B-074
- 1953
- translator:青柳瑞穂(Aoyagi Mizuho) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 1956
- 『クレーヴ夫人の恋』translator:関根秀雄(Sekine Hideo) Publisher:旧河出文庫(Kawade bunko)
- 1957
- translator:淀野隆三(Yodono Ryūzō) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1962
- translator:関義 Publisher:旺文社文庫(ObunSha bunko)
- 1969
- translator:永田千奈(Nagata China) Publisher:光文社古典新訳文庫(KobunSha Koten Shinyaku bunko)KAラ2-1
- 2016/ 4
- ISBN978-4-334-75329-0
『クレーヴの奥方 -他二篇』
- translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1937/ 1/15
- translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1951/ 9/ 5
- translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤515-1
- 1976/ 4/16
- 「クレーヴの奥方」 La princesse de clèves (1678)
- 「モンパンシェ公爵夫人」
- 「タンド伯爵夫人」
「クレーヴの奥方」
- translator:二宮フサ 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学03』
- translator:二宮フサ 中央公論社(ChuokoronSha) 『世界の文学セレクション36/04』
「クレーヴの奥方」
- translator:関根秀雄 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界名作全集03』
- translator:関根秀雄(Sekine Hideo) 筑摩書房(Chikuma Shobo)/筑摩・クラシックス(Chikuma Classics)
「クレーヴの奥方」
- translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第二期・古典21』
- translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 第三期02』
- translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) 河出書房(Kawade Shobo) 『世界文学全集 グリーン版 第二集04』
- translator:生島遼一(Ikushima Ryōichi) 河出書房(Kawade Shobo) 『河出世界文学大系13』
「クレーヴの奥方」
- translator:川村克己 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 ベラージュ09』
- translator:川村克己 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」06』
「クレーヴの奥方」
- translator:坪井一 学習研究社(GakushukenkyuSha) 『世界青春文学名作選25』
Update:2023