シオドア・R・コグスウェル
Theodore R. Cogswell
1918/ 3/10-1987/ 2/ 3 U.S.A.
(Theodore Rose Cogswell)
セオドア・R・コグスウェル表記もあり。
たったひとつで光る作家も多いけど、コグスウェルもそのひとり。少年の成長物語でもある「壁の中」はまさしく傑作である。ほろにがくも何がしかの思い出をかきたてる普遍の物語だ。
Novel
『スター・トレック 救世主(メシア)の反乱』 Spock, Messiah! (1976)
- Reference:宇宙大作戦(STAR TREK)
- Joint Work:チャールズ・A・スペーノ(Charles A. Spano, Jr.)
- translator:南山宏(Minamiyama Hiroshi) Publisher:トクマ・ノベルズ(Tokuma Novels)/スペース・アドベンチャー・シリーズ(Space Adventure Series)
- cover/illustrator:佐藤道明(Satō Michiaki) design:矢島高光(Yajima Takamitsu) commentary:斎藤伯好(Saitō Hakukō) 1980/ 7/31
「壁の中」 The Wall Around the World (Beyond Fantasy Fiction 1953/ 9)
- translator:森勇謙(南山宏(Minamiyama Hiroshi)) S-Fマガジン(S-F Magazine)1964/ 5 No.55 illustrator:金森達(Kanamori Tōru)
- translator:南山宏(Minamiyama Hiroshi) 芳賀書店(Haga Shoten) editor:福島正実(Fukushima Masami) 『おかしな世界』
- translator:南山宏(Minamiyama Hiroshi) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:福島正実(Fukushima Masami) 『不思議な国のラプソディ』
- translator:南山宏(Minamiyama Hiroshi) 早川書房(Hayakawa Shobo)/世界SF全集(Hayakawa World SF Complete Collection)32
- translator:南山宏(Minamiyama Hiroshi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1999/ 2 No.512 illustrator:おがわさとし(Ogawa Satoshi)
「非常食料」 Emergency Rations (Imagination 1953/ 9)
- translator:南山宏(Minamiyama Hiroshi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1970/ 8 No.136 illustrator:伊藤直樹
- translator:南山宏(Minamiyama Hiroshi) 講談社(KodanSha) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin H. Greenberg)/ジョゼフ・D・オランダー(Joseph D. Olander) 『ミニミニSF傑作展』 Microcosmic Tales
「侵略報告」 Invasion Report (Galaxy 1954/ 8)
- translator:森勇謙(南山宏(Minamiyama Hiroshi)) S-Fマガジン(S-F Magazine)1965/11 No.75 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
「変身」 You Know Willie (F&SF 1957/ 5)
- translator:吉田誠一(Yoshida Seiichi) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:ジュディス・メリル(Judith Merril) 『SFベスト・オブ・ザ・ベスト』 SF Best of the Best
- 「おれはウィリー」translator:関口幸男(Sekiguchi Yukio) S-Fマガジン(S-F Magazine)1971/ 5 No.146 illustrator:楢喜八(Nara Kihachi)
「マスター」 The Masters (Thrilling Wonder Stories 1954/Summer)
- translator:南山宏(Minamiyama Hiroshi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1969/ 1 No.116 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
「限界因子」 Limiting Factor (Galaxy 1954/ 4)
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) S-Fマガジン(S-F Magazine)1968/10 No.113 illustrator:中島靖侃(Nakajima Seikan)
- 「スーパーマンはつらい」translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 文化出版局(Bunka Shuppankyoku) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『救命艇の叛乱』
- 「スーパーマンはつらい」translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/未来の文学 editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『グラックの卵』
「スリージー」 Threesie
- translator:浜野アキオ(Hamano Akio) ちくま文庫(Chikuma bunko) editor:風間賢二(Kazama Kenji) 『天使と悪魔の物語』
「ラヴァーボーイ」 Lover Boy (Beyond 1954/ 3)
- translator:伊藤典夫(Itō Norio) Men's Club1985/ 1
「悪魔株式会社」 Threesie
- translator:大井良純(Ōi Yoshizumi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1975/ 8 No.232
「悪魔との衝突」 Impact with the Devil
- translator:小尾芙佐(Obi Fusa) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1980/ 3 No.287
「タバコを吸いおわるまで」 The Shrt Count
- translator:片桐ユズル(Katagiri Yuzuru) ハードボイルド・ミステリ・マガジン1963/ 9 No.62
Update:2023