莫言
Mo Yan(モオ イエン)
1956/ 2/17- China
Novel
『白檀の刑』
- Two Volumes
- translator:吉田富夫(Yoshida Tomio) Publisher:中央公論新社(Chuokoron-ShinSha)
- 2003/ 7
- One:ISBN4-12-003409-7
- Two:ISBN4-12-003410-0
- Two Volumes
- translator:吉田富夫(Yoshida Tomio) Publisher:中公文庫(Chuko bunko)モ9-1,2
- 2010/ 9
- One:ISBN978-4-12-205366-3
- Two:ISBN978-4-12-205367-0
『豊乳肥臀(ホウニョウヒデン)』
- Two Volumes
- translator:吉田富夫(Yoshida Tomio) Publisher:平凡社(HeibonSha)
- 1999/ 9
- One:ISBN4-582-82938-4
- Two:ISBN4-582-82939-2
- Two Volumes
- translator:吉田富夫(Yoshida Tomio) Publisher:平凡社(HeibonSha)/平凡社ライブラリー(HeibonSha Library)0803,0804
- 2014/ 1
- One:ISBN978-4-582-76803-9
- Two:ISBN978-4-582-76804-6
『転生夢現』
- Two Volumes
- translator:吉田富夫(Yoshida Tomio) Publisher:中央公論新社(Chuokoron-ShinSha)
- 2008/ 2
- One:ISBN978-4-12-003912-6
- Two:ISBN978-4-12-003913-3
『酒国 -特捜検事丁鈎児の冒険』
- translator:藤井省三(Fujii Shōzō) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- 1996/10
- ISBN4-00-023309-2
『四十一炮』
- Two Volumes
- translator:吉田富夫(Yoshida Tomio) Publisher:中央公論新社(Chuokoron-ShinSha)
- 2006/ 3
- One:ISBN4-12-003711-8
- Two:ISBN4-12-003712-6
『紅い高粱』
- translator:井口晃(Inokuchi Akira) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/岩波現代文庫/文芸
- 2003/12
- ISBN4-00-602079-1
『蛙鳴(アメイ)』
- translator:吉田富夫(Yoshida Tomio) Publisher:中央公論新社(Chuokoron-ShinSha)
- 2011/ 5
- ISBN978-4-12-004240-9
『続・赤い高粱』
- translator:井口晃(Inokuchi Akira) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/岩波現代文庫(Iwanami Gendai bunko)/文芸217
- 2013/ 3
- ISBN978-4-00-602217-4
『天堂狂想歌』
- translator:吉田富夫(Yoshida Tomio) Publisher:中央公論新社(Chuokoron-ShinSha)
- 2013/ 4
- ISBN978-4-12-004494-6
『変』 Change
- translator:長堀祐造(Nagahori Yūzō) Publisher:明石書店
- 2013/ 3
- ISBN978-4-7503-3768-5
『紅樹林』
- editor:細井伸二(Hosoi Shinji)
- translator:中溝信子(Nakamizo Nbuko) Publisher:中溝信子
- 2014/12
『中国の村から -莫言短篇集』
- translator:藤井省三(Fujii Shōzō)/長堀祐造(Nagahori Yūzō) Publisher:JICC出版局(JICC Shuppankyoku)/発見と冒険の中国文学02
- commentary:藤井省三(Fujii Shōzō) 1991/ 4
- ISBN4-7966-0101-5
- 「秋の水」
- 「古い銃」
- 「白い犬とブランコ」
- 「片手」
- 「金髪の赤ちゃん」
- 「わたしの「墓」」
『花束を抱く女』
- translator:藤井省三(Fujii Shōzō) Publisher:JICC出版局(JICC Shuppankyoku)
- 1992/10
- ISBN4-7966-0471-5
- 「透明な人参」
- 「蠅」
- 「前歯」
- 「花束を抱く女」
- 「莫言インタビュー 中国の村と軍から出てきた魔術的リアリズム」
『至福のとき -莫言中短編集』
- translator:吉田富夫(Yoshida Tomio) Publisher:平凡社(HeibonSha)
- 2002/ 9
- ISBN4-582-83120-6
- 「至福のとき」
- 「長安街のロバに乗った美女」
- 「宝の地図」
- 「沈園」
- 「飛蝗」
『白い犬とブランコ -莫言自選短編集』
- translator:吉田富夫(Yoshida Tomio) Publisher:日本放送出版協会
- 2003/10
- ISBN4-14-005436-0
- 「竜巻」
- 「涸れた河」
- 「洪水」
- 「猟銃」
- 「白い犬とブランコ」
- 「蠅と歯」
- 「戦争の記憶断片」
- 「奇遇」
- 「愛情」
- 「夜の漁」
- 「奇人と女郎」
- 「秘剣」
- 「豚肉売りの娘」
- 「初恋」
『牛/築路』
- translator:菱沼彬晁(Hishinuma Yoshiaki) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/岩波現代文庫B183
- 2011/ 2
- ISBN978-4-00-602183-2
- 「牛」
- 「築路」
『透明な人参 -莫言珠玉集』
- translator:藤井省三(Fujii Shōzō) Publisher:朝日出版社
- 2013/ 2
- ISBN978-4-255-00699-4
- 「物語る人」
- 「透明な人参」
- 「花束を抱く女」
- 「良医」
- 「お下げ髪」
- 「鉄の子」
- 「金髪の赤ちゃん」
『疫病神 -莫言傑作中短編集』
- translator:立松昇一(Tatematsu Shōichi) Publisher:勉誠出版
- 2014/ 7
- ISBN978-4-585-29072-8
- 「嫁が飛んだ!」
- 「石臼」
- 「普通話」
- 「指枷」
- 「宝塔」
- 「月光斬」
- 「バッタ奇談」
- 「命」
- 「花籃閣炎上」
- 「疫病神」
- 「母の涙」
「女郎遊び」
- translator:藤井省三 岩波書店(Iwanami Shoten) editor:今福龍太(Imafuku Ryuhta)/沼野充義(Numano Mitsuyoshi)/四方田犬彦(Yomota Inuhiko) 『世界文学のフロンティア04』
「良医」
「お下げ髪」 弁髪
「秋の水」 秋水
「赤い高粱」
- translator:井口晃(Inokuchi Akira) 徳間書店(Tokuma Shoten) 『現代中国文学選集06』
「続・赤い高梁」
- translator:井口晃(Inokuchi Akira) 徳間書店(Tokuma Shoten) 『現代中国文学選集04』
「天上の花」
- translator:中山文/南條竹則(Nanjō Takenori) 別冊文藝春秋2000/Spring
Nonfiction/Etc.
『莫言神髄』
- translator:吉田富夫(Yoshida Tomio) Publisher:中央公論新社(Chuokoron-ShinSha)
- 2013/ 8
- ISBN978-4-12-004534-9
- 「莫言の世界」
- 「雪の幻影」
- 「わたしの文学」 述:莫言(モオ イエン)
- 「神秘な日本とわたしの文学遍歴」 述:莫言(モオ イエン)
- 「饑餓と孤独がわが創作の財産である」 述:莫言(モオ イエン)
- 「急がずゆっくりと」 述:莫言(モオ イエン)
- 「語り部として」 述:莫言(モオ イエン)
『莫言の思想と文学 -世界と語る講演集 Hallucinatory Realism
- editor:林敏潔(Rin Binketsu)
- translator:藤井省三(Fujii Shōzō)/林敏潔(Rin Binketsu) Publisher:東方書店
- 2015/11
- ISBN978-4-497-21512-3
- 「黒い少年」
- 「二一世紀の中日関係」
- 「神秘の日本と私の文学履歴」
- 「フォークナー叔父さん、お元気ですか?」
- 「私の『豊乳肥臀』」
- 「飢餓と孤独はわが創作の宝もの」
- 「アメリカで出版された私の三冊」
- 「耳で読む」
- 「小説の匂い」
- 「巨大な寓話としての『白檀の刑』」
- 「憧れの北海道を訪ねて」
- 「個性なくして共通性なし」
- 「恐怖と希望」
- 「小説と社会現実」
- 「交流によってのみ進歩する」
- 「大江健三郎氏が私たちに与える啓示」
- 「食べ物の昔話」
- 「わが文学の歩み」
- 「ディアスポラと文学」
- 「『韓国小説集』私の読み方」
- 「ドイツ文学から学んだこと」
- 「文学による越境と対話」
- 「物語る人」
『莫言の文学とその精神 -中国と語る講演集 Hallucinatory Realism』
- editor:林敏潔(Rin Binketsu)
- translator:藤井省三(Fujii Shōzō)/林敏潔(Rin Binketsu) Publisher:東方書店
- 2016/ 7
- ISBN978-4-497-21608-3
- 「私と新歴史主義文学思潮」
- 「中国語出版人の新たな役割と挑戦」
- 「都市体験と作家の居場所」
- 「翻訳家の功徳は無量」
- 「庶民として書く」
- 「作家とその創造」
- 「文学個性化に関する愚見」
- 「細部と真実」
- 「中国小説の伝統」
- 「文学の問題」
- 「莫言に関する八つのキーワード」
- 「現代文学創作における十大関係をめぐる試論」
- 「文学と青年」
- 「東北アジア時代の主人公」
- 「私の文学経験」
- 「仏光は普く照らす」
- 「私はなぜ書くのか」
- 「香港浸会大学「紅楼夢文学賞」を受賞して」
- 「人みな泣くときにも、泣かぬ人を許そう」
- 「読書とは己を読むこと」
- 「壊滅の中での省察」
「“伝奇世界”から覗く中国民衆のエネルギー」
- Interview:中央公論2003/11
「歴史小説と私」
- Essay
- translator:毛丹青 オール讀物2004/ 4
Update:2023