徳間書店(Tokuma Shoten)/現代中国文学選集 1987-1990年
『現代中国文学選集01』
- 松井博光(Matsui Hiromi)/野間宏(Noma Hiroshi)
- editor:市川宏(Ichikawa Hiroshi) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- 1987/10
- ISBN4-19-303486-0
- 「おお、モハメッド・アマド」 王蒙
- translator:市川宏(Ichikawa Hiroshi)/牧田英二
- 「淡い灰色の瞳」 王蒙
- translator:市川宏(Ichikawa Hiroshi)/牧田英二
- 「戸締まりを忘れた農家」 王蒙
- translator:市川宏(Ichikawa Hiroshi)/牧田英二
- 「ブドウの精霊」 王蒙
- translator:市川宏(Ichikawa Hiroshi)/牧田英二
- 「アイミラ嬢の恋」 王蒙
- translator:市川宏(Ichikawa Hiroshi)/牧田英二
- 「辺城アラベスク」 王蒙
- translator:市川宏(Ichikawa Hiroshi)/牧田英二
- 「おお、モハメッド・アマド」 王蒙
『現代中国文学選集02』
- 松井博光(Matsui Hiromi)/野間宏(Noma Hiroshi)
- editor:市川宏(Ichikawa Hiroshi) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- 1987/10
- ISBN4-19-303487-9
- 「芙蓉鎮」 古華
- translator:杉本達夫/和田武司
- 「芙蓉鎮」 古華
『現代中国文学選集03』
- 松井博光(Matsui Hiromi)/野間宏(Noma Hiroshi)
- editor:市川宏(Ichikawa Hiroshi) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- 1987/10
- ISBN4-19-303488-7
- 「わが遥かなる清平湾」 史鉄生
- translator:檜山久雄/他
- 「命は琴の弦のように」 史鉄生
- translator:檜山久雄/他
- 「お婆さんの星」 史鉄生
- translator:檜山久雄/他
- 「牧師についてのルポルタージュ」 史鉄生
- translator:檜山久雄/他
- 「昼休みのひととき」 史鉄生
- translator:檜山久雄/他
- 「サッカー」 史鉄生
- translator:檜山久雄/他
- 「わが遥かなる清平湾」 史鉄生
『現代中国文学選集04』
- 松井博光(Matsui Hiromi)/野間宏(Noma Hiroshi)
- editor:市川宏(Ichikawa Hiroshi) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- 1987/10
- ISBN4-19-303489-5
『現代中国文学選集05』
- 松井博光(Matsui Hiromi)/野間宏(Noma Hiroshi)
- editor:市川宏(Ichikawa Hiroshi) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- 1987/10
- ISBN4-19-303490-9
- 「同じ地平に立って」 張辛欣
- translator:飯塚容/山口守
- 「わが世代の夢」 張辛欣
- translator:飯塚容/山口守
- 「狂乱の君子蘭」 張辛欣
- translator:飯塚容/山口守
- 「同じ地平に立って」 張辛欣
『現代中国文学選集06』
- 松井博光(Matsui Hiromi)/野間宏(Noma Hiroshi)
- editor:市川宏(Ichikawa Hiroshi) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- 1989/ 4
- ISBN4-19-303856-4
『現代中国文学選集07』
- 松井博光(Matsui Hiromi)/野間宏(Noma Hiroshi)
- editor:市川宏(Ichikawa Hiroshi) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- 1989/ 5
- ISBN4-19-303946-3
- 「小鮑荘」 王安憶
- translator:佐伯慶子(Saeki Keiko)
- 「代役」 王安憶
- translator:佐伯慶子(Saeki Keiko)
- 「阿[チャオ]略伝」 王安憶
- translator:佐伯慶子(Saeki Keiko)
- 「小鮑荘」 王安憶
『現代中国文学選集08』
- 松井博光(Matsui Hiromi)/野間宏(Noma Hiroshi)
- editor:市川宏(Ichikawa Hiroshi) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- 1989/ 4
- ISBN4-19-303947-1
- 「チャンピオン」 阿城
- translator:立間祥介(Tatsuma Shōsuke)
- 「山の主」 阿城
- translator:立間祥介(Tatsuma Shōsuke)
- 「中学教師」 阿城
- translator:立間祥介(Tatsuma Shōsuke)
- 「チャンピオン」 阿城
『現代中国文学選集09』
- 松井博光(Matsui Hiromi)/野間宏(Noma Hiroshi)
- editor:市川宏(Ichikawa Hiroshi) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- 1990/ 9
- ISBN4-19-304355-X
『現代中国文学選集10』
- 松井博光(Matsui Hiromi)/野間宏(Noma Hiroshi)
- editor:市川宏(Ichikawa Hiroshi) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- 1990/ 9
- ISBN4-19-304356-8
- 「五・一九クローズアップ」 劉心武
- translator:広野行雄(Hirono Yukio)/柴内秀司(Shibanai Shūji)
- 「バスのアリア」 劉心武
- translator:広野行雄(Hirono Yukio)/柴内秀司(Shibanai Shūji)
- 「王府井万華鏡」 劉心武
- translator:広野行雄(Hirono Yukio)/柴内秀司(Shibanai Shūji)
- 「尋ね人」 劉心武
- translator:広野行雄(Hirono Yukio)/柴内秀司(Shibanai Shūji)
- 「五・一九クローズアップ」 劉心武
『現代中国文学選集11』
- 松井博光(Matsui Hiromi)/野間宏(Noma Hiroshi)
- editor:市川宏(Ichikawa Hiroshi) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- 1990/10
- ISBN4-19-304367-3
- 「果樹園にて」 茹志鵑
- translator:松井博光(Matsui Hiromi)
- 「百合の花」 茹志鵑
- translator:松井博光(Matsui Hiromi)
- 「白楊樹」 茹志鵑
- translator:松井博光(Matsui Hiromi)
- 「静かな産院」 茹志鵑
- translator:松井博光(Matsui Hiromi)
- 「三度厳荘を訪れて」 茹志鵑
- translator:松井博光(Matsui Hiromi)
- 「阿舒」 茹志鵑
- translator:松井博光(Matsui Hiromi)
- 「第二歩」 茹志鵑
- translator:松井博光(Matsui Hiromi)
- 「逝く夜」 茹志鵑
- translator:松井博光(Matsui Hiromi)
- 「ちぐはぐな物語」 茹志鵑
- translator:松井博光(Matsui Hiromi)
- 「野原の小道」 茹志鵑
- translator:松井博光(Matsui Hiromi)
- 「果樹園にて」 茹志鵑
『現代中国文学選集12』
- 松井博光(Matsui Hiromi)/野間宏(Noma Hiroshi)
- editor:市川宏(Ichikawa Hiroshi) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- 1990/10
- ISBN4-19-304368-1
『現代中国文学選集 別巻』
- 松井博光(Matsui Hiromi)/野間宏(Noma Hiroshi)
- editor:市川宏(Ichikawa Hiroshi) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- 1987/10
- ISBN4-19-303491-7
- 「春の童話」 遇羅錦
- translator:松井博光(Matsui Hiromi)/近藤直子
- 「春の童話」 遇羅錦
Update:2023