オラシオ・キローガ
Horacio Quiroga
1878-1934 Uruguay
『愛と狂気と死の物語 -ラテンアメリカのジャングルから』
- editor:野々山真輝帆(Nonoyama Makiho) Publisher:彩流社(SairyuSha)
- commentary:野々山真輝帆(Nonoyama Makiho) 2010/ 7
- ISBN978-4-7791-1540-0
- 「一粒のダイヤ」
- translator:野替みさ子
- 「漂流船の怪」
- translator:平井恒子
- 「メンスーのこと」
- translator:林かんな
- 「丸太釣り師」
- translator:相良勝
- 「野生の蜂蜜」
- translator:水町尚子
- 「野性の蜜」translator:甕由己夫 小説幻妖 1986/壱
- 「平手打ち」
- translator:川村菜生
- 「不毛の地」
- translator:鈴木宏吉
- 「白い昏睡」
- translator:相良勝
- 「人間になったトラ(フアン・ダリエン)」
- translator:田中志保子
- 「死にゆく男」
- translator:豊泉博幸
- 「急行列車の運転手」
- translator:鈴木宏吉
- 「羽を抜かれたオウム」
- translator:辻みさと
- 「故郷を追われて」
- translator:栗原昌子
- 「アナコンダ」
- translator:荒沢千賀子
- 「一粒のダイヤ」
『野性の蜜 -キローガ短編集成』
- translator:甕由己夫(Motai Yukio) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)
- 2012/ 5
- ISBN978-4-336-05505-7
- 「舌」
- 「ヤベビリの一夜」
- 「羽根まくら」 El almohaden de plumas
- 「羽根枕」translator:安藤哲行(Andō Tetsuyuki) サンリオ文庫(Sanrio bunko)A-14a 『エバは猫の中』
- 「羽根枕」translator:安藤哲行(Andō Tetsuyuki) 福武文庫(Fukutake bunko) editor:木村榮一(Kimura Eiichi) 『美しい水死人』
- 「羽根枕」translator:安藤哲行(Andō Tetsuyuki) 北宋社(HokusouSha) editor:川端邦由 『夢見る妖虫たち 妖異繚乱』
- 「羽根枕」translator:安藤哲行(Andō Tetsuyuki) 北宋社(HokusouSha) editor:北宋社編集部 『幻想小説大全』
- translator:甕由己夫(Motai Yukio) 小説幻妖 1986/壱
- translator:甕由己夫 ちくま文庫(Chikuma bunko) editor:東雅夫(Higashi Masao) 『世界幻想文学大全 怪奇小説精華』
- 「エステファニア」
- 「日射病」
- translator:田中志保子 彩流社(SairyuSha) editor:野々山真輝帆(Nonoyama Makiho) 『ラテンアメリカ短編集』
- 「鼠の狩人」
- 「転生」
- 「頸を切られた雌鳥」
- 「狂犬」
- 「野性の蜜」
- 「ヴァンパイア」
- 「入植者」
- 「ヒプタルミックな染み」
- 「炎」
- 「平手打ち」
- 「愛のダイエット」
- 「ヤシヤテレ」
- 「ある人夫」
- 「ヴァン・ホーテン」
- 「恐竜」
- 「フアン・ダリエン」
- 「死んだ男」
- 「シルビナとモント」
- 「幽霊」
- 「野性の若馬」
- 「アナコンダの帰還」
- 「故郷喪失者」
- 「吸血鬼」
- 「先駆者たち」
- 「呼び声」
- translator:甕由己夫(Motai Yukio) 小説幻妖 1986/壱
- 「完璧な短編小説家の十戒」
「彼方で」 Más allá (1934)
- translator:田尻陽一(Tajiri Yōichi) 河出文庫(Kawade bunko) editor:鼓直(Tsudumi Tadashi) 『ラテンアメリカ怪談集』
「酒つくりの男たち」
「息子」
- translator:野替みさ子 彩流社(SairyuSha) editor:野々山真輝帆(Nonoyama Makiho) 『ラテンアメリカ短編集』
「流されて」
- translator:田中志保子 彩流社(SairyuSha) editor:野々山真輝帆(Nonoyama Makiho) 『ラテンアメリカ短編集』
- translator:田中志保子 ポプラ社(PoplarSha) 『百年文庫045』
「オレンジ・ブランデーをつくる男たち」 Los destiladores de naranja (アトランティダ 1923 Vol.6)
- translator:松本健二 早川書房(Hayakawa Shobo)/新版・異色作家短編集(Tales of Menace)20 editor:若島正(Wakashima Tadashi) 『エソルド座の怪人』 The Phantom of the Essoldo and Other Stories
『フラミンゴの長くつ下』 Las medias de los flamencos
- translator:やまかわはな(Yamakawa Hana) Publisher:金の星社(Kin no HoshiSha)/世界こどもの文学
- illustrator:内海博(Utsumi Hiroshi) 1993/ 8
- ISBN4-323-01892-4
Update:2023