ヴィトルド・ゴンブローヴィッチ
Witold Gombrowicz
1904/ 8/ 4-1969/ 7/24 Poland
(Witold Marian Gombrowicz)
Novel
『フェルディドゥルケ』 Ferdydurke (1937)
- translator:米川和夫(Yonekawa Kazuo) Publisher:集英社(ShueiSha)/現代の世界文学
- 1970
- translator:米川和夫(Yonekawa Kazuo) Publisher:平凡社(HeibonSha)/平凡社ライブラリー(HeibonSha Library)
- 2004/12
- ISBN4-582-76522-X
『トランス=アトランティック』 Trans-Atlantyk (1953)
- translator:西成彦(Nishi Masahiko) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai)/文学の冒険(Contemporary Writers)
- 2004/ 9
- ISBN4-336-03594-6
『ポルノグラフィア』 Pornografia (1960)
- translator:工藤幸雄(Kudō Yukio) 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)/エトランジェの文学
- 1975
- translator:工藤幸雄(Kudō Yukio) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1989/12
- ISBN4-309-20137-7
『バカカイ -ゴンブローヴィチ短篇集』 Bakakaj (1933)
- translator:工藤幸雄(Kudō Yukio) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- commentary:西成彦(Nishi Masahiko) 1998/ 2
- ISBN4-309-20298-5
- 「クライコフスキ弁護士の舞踊手」 Tancerz mecenasa Kraykowskiego (1926)
- 「ステファン・キャルニェツキの手記」 Pamiętnik Stefana Czarnieckiego (1926)
- 「計画犯罪」 Zbrodnia z premedytacja (1928)
- 「コットウーバイ伯爵夫人の招宴」 Biesiada u hrabiny Kotłubaj (1928)
- 「純潔」 Dziewictwo (1928)
- 「冒険」 Przygody (1930)
- 「帆船バンベリ号上の出来事」 Zdarzenia na brygu banbury (1932)
- translator:吉上昭三(Yoshigami Shōzō) 白水社(HakusuiSha) editor:吉上昭三(Yoshigami Shōzō)/他 『現代東欧幻想小説』
- 「裏口階段で」 Na kuchennych schodach (1929)
- 「ねずみ」 Szczur (1937)
- 「大宴会」 Bankiet (1946)
「結婚」
- translator:米川和夫(Yonekawa Kazuo) 白水社(HakusuiSha) 『現代世界演劇03』
「ねずみ」
- translator:西成彦(Nishi Masahiko) 岩波書店(Iwanami Shoten) editor:今福龍太(Imafuku Ryuhta)/沼野充義(Numano Mitsuyoshi)/四方田犬彦(Yomota Inuhiko) 『世界文学のフロンティア02』
「コスモス」
- translator:工藤幸雄(Kudō Yukio) 恒文社(KobunSha)/東欧の文学 『コスモス』
「ばかあかい」
- translator:工藤幸雄/吉上昭三 集英社(ShueiSha) 『世界文学全集 20世紀の文学31』
「フェルディドゥルケ」 Ferdydurke
- translator:米川和夫(Yonekawa Kazuo) 集英社(ShueiSha) 『世界の文学10』
- translator:米川和夫(Yonekawa Kazuo) 集英社(ShueiSha) 『集英社ギャラリー「世界の文学」12』
「ポルノグラフィア」
- translator:工藤幸雄 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『人間の文学26』
「コスモス」
- translator:工藤幸雄(Kudō Yukio) 恒文社(KobunSha) 『現代東欧文学全集06』
「ねずみ」
- translator:工藤幸雄 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『世界文学全集03-06』
Update:2023