シャルル・ヴィルドラック
Charles Vildrac
1882-1971
Novel
『ミシェル・オオクレエル』
- translator:内藤濯(Naitō Arō) Publisher:春陽堂/フランス文学の叢書/劇の部/第7編
- 1925(大正14)
『商船テナシチイ・巡礼』
- translator:山田珠樹(Yamada Tamaki) Publisher:春陽堂/フランス文学の叢書/劇の部/第8編
- 1926(大正15)
『みつけもの』
- translator:鈴木斐子(Suzuki Ayako) Publisher:改造社(KaizoSha)
- 1926(大正15)
『ベリアル夫人』
- translator:内藤濯(Naitō Arō) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1927(昭和2)
- translator:内藤濯(Naitō Arō) Publisher:生活社(SeikatsuSha)
- 1948
『ヴイルドラツク選詩集』
- translator:尾崎喜八(Ozaki Kihachi) Publisher:詩集社/日本詩人叢書/第1篇
- 1928
『商船テナシチー -仏和対訳』 La paquebot Tenacity
- translator:山根正吉(Yamane Masayoshi) Publisher:平原社/平原社トーキー・シリーズA-22
- 1934
『ベリアル夫人』
- translator:内藤濯(Naitō Arō) Publisher:生活社
- 1948
『ミシェル・オークレール』
- translator:内藤濯(Naitō Arō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1949
『商船テナシチー・巡礼』
- translator:山田珠樹(Yamada Tamaki)Publisher:創元社(SogenSha)/創元文庫(Sogen bunko)
- 1953
『商船テナシチイ -三幕』
- translator:高橋邦太郎(Takahashi Kunitarō) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)494
- 1953
「商船テナシチー」
- translator:山田珠樹(Yamada Tamaki) 白水社(HakusuiSha) 『商船テナシチー/赤毛』
「水泡と蜘蛛」
- translator:堀口大學(Horiguchi Daigaku) 講談社(KodanSha) 『毛虫の舞踏会』
Nonfiction/Etc.
『新しいロシヤ』
- translator:渡辺一夫(Watanabe Kazuo) Publisher:酣燈社(KantoSha)
- 1946
『ばらいろ島』
- translator:木村太郎(Kimura Tarō) Publisher:小山書店/少年世界文庫5
- illustrator:硲伊之助(Hazama Inosuke) 1936/ 6
『ライオンのめがね』
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)/ともだち文庫02
- illustrator:横井福次郎(Yokoi Fukujirō) 1941
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)/ともだち文庫08
- illustrator:清水崑(Shimizu Kon) 1946
『ライオンのめがね』
- editor/translator:田付たつ子(Tamura Tatsuko) Publisher:新潮社(ShinchoSha)/世界の絵本/中型版10
- illustrator:和田義三(Wada Yoshizō) 1951(昭和26)
『小山羊のアマドー』
- translator:田付たつ子(Tamura Tatsuko) Publisher:中央公論社(ChuokoronSha)/ともだちシリーズ06
- illustrator:脇田和(Wakita Kazu) 1952
『ライオンのめがね』
- translator:田付たつ子(Tamura Tatsuko) Publisher:講談社(KodanSha)/世界名作童話全集51
- illustrator:和田義三(Wada Yoshizō) 1954
『ばらいろ島』
- translator:木村太郎(Kimura Tarō) Publisher:中央出版社/少年少女文庫31
- 1963
『ライオンのめがね』
- editor/translator:白木茂(Shiraki Shigeru) Publisher:偕成社(KaiseiSha)/世界のどうわ01
- illustrator:箕田源二郎(Mita Genjirō) 1964
『ライオンのめがね』
- editor/translator:佐藤義美(Satō Yoshimi) Publisher:ポプラ社(PoplarSha)/世界名作童話全集29
- illustrator:矢車涼(Suzushi Yaguma) 1964
『らいおんのめがね』
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:集英社(ShueiSha)/母と子の名作童話1
- illustrator:渡辺三郎(Watanabe Saburō) 1965
- 『ライオンのめがね』translator:石川湧(Ishikawa Yū) Publisher:集英社(ShueiSha)/オールカラー母と子の世界の名作01
- illustrator:岩本康之亮(Iwamoto Kohnosuke) 1969
『ライオンのめがね』
- editor/translator:佐藤義美(Satō Yoshimi) Publisher:フレーベル館/トッパンのおはなしえほん10
- illustrator:安泰(Tai Yasu) 1969
『ライオンのめがね』
- translator:辻昶(Tsuji Tōru) Publisher:学習研究社/愛蔵版世界童話10
- illustrator:清水崑(Shimizu Kon) 1971
『ライオンのめがね』
- editor/translator:小沢正(Ozawa Tadashi) Publisher:チャイルド本社/チャイルド絵本館/世界の名作
- illustrator:北田卓史(Kitada Takushi) 1982/ 5
- ISBN4-8054-7208-1
- editor:西本鶏介(Nishimoto Keisuke)
- editor/translator:小沢正(Ozawa Tadashi) Publisher:チャイルド本社/スーパーワイド絵本/チャイルド世界名作館09
- illustrator:夏目尚吾(Natsume Shogo) 1992/12
- ISBN4-8054-8340-7
- 新版:1999/12
- ISBN4-8054-2228-9
「ミシェル・オオクレエル」
- translator:神部孝 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集35』
「郵船テナシチイ号」
- translator:高橋邦太郎 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集35』
「ライオンのめがね」
- 文:石川湧(Ishikawa Yū) 小学館(Shogakukan) 『少年少女世界の名作文学25』
- 文:石川湧(Ishikawa Yū) 小学館(Shogakukan) 『少年少女世界の名作25』
「ばらいろ島」
- 文:宮崎嶺雄/二反長半(Nitan-osa Nakaba) 小学館(Shogakukan) 『少年少女世界の名作文学25』
「ライオンのめがね」
- translator:石川湧(Ishikawa Yū) 創元社(SogenSha) 『世界少年少女文学全集13』
「ばらいろ島の子どもたち」
- translator:江口清(Eguchi Kiyoshi) 東京創元社(Tokyo SogenSha) 『世界少年少女文学全集19』
「ばらいろ島」
- translator:宮崎嶺雄 講談社(KodanSha) 『少年少女世界文学全集29』
- 「ばらいろ島の少年たち」translator:川崎竹一(Kawasaki Takeichi) 講談社(KodanSha) 『少年少女新世界文学全集21』
『ライオンのめがね』
- editor/translator:今西祐行(SUkeyuki Imanishi) Publisher:主婦の友社(ShufunotomoSha)/少年少女世界名作全集26
- illustrator:北田卓史(Kitada Takushi) 1977
Update:2023