ドロシー・パーカー
Dorothy Parker
1893/ 8/22-1967/ 6/ 7 U.S.A.
ユダヤ系詩人、小説家。女性。
「ビッグ・ブロンド」 Big Blonde
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 文藝春秋(Bungei Shunju) 『and Other Stories とっておきのアメリカ小説12篇』
- 「大柄なブロンド美人」translator:小島信夫 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) editor:W・サマセット・モーム(W. Somerset Maugham) 『世界文学100選05』 Tellers of Tales
- 「大柄なブロンド美人」translator:小島信夫 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) editor:W・サマセット・モーム(W. Somerset Maugham) 『世界100物語07』 Tellers of Tales
「二つの性」 The Sexes
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1982/ 4 No.312
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ユーモア・スケッチ傑作展3』
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV638 editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『エンサイクロペディア国の恋』
「電話ください」 A Telephone Call
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1982/11 No.319
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『ユーモア・スケッチ傑作展3』
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ハヤカワ文庫(Hayakawa bunko)NV638 editor:浅倉久志(Asakura Hisashi) 『エンサイクロペディア国の恋』
「黒と白の配合」 Arrangement in Black and White
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) 早川書房(Hayakawa Shobo) 『ニューヨーカー短篇集I』 45 Short Stories from The New Yorker
「共和軍兵士」 Soldiers of the Republic
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) 早川書房(Hayakawa Shobo) 『ニューヨーカー短篇集I』 45 Short Stories from The New Yorker
「百万ドルの遺産」 The Standard of Living
- translator:駒田藤四郎 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1968/ 4 No.144
- translator:駒田藤四郎 早川書房(Hayakawa Shobo) 『ニューヨーカー短篇集III』 35 Short Stories from The New Yorker
- 「生活水準」translator:各務三郎(Kagami Saburō) 講談社文庫(KodanSha bunko) editor:各務三郎(Kagami Saburō) 『世界ショートショート傑作選3』 World's Fascinating Short Short Stories
「素敵なあなた」 You Were Perfectly Fine
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1976/ 2 No.238
「とうとう二人になれたね」 Here We Are
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1985/ 4 No.348
- 「ぼくらもいよいよ」translator:鴻巣友季子(Kōnosu Yukiko) EQ1995/ 7 No.106
「結婚」
- translator:船越隆子 青弓社(SeikyuSha)/Blue Bow Series editor:中田耕治(Nakada Kōji) 『結婚まで』
「すてきな休暇」 The Lovely Leave
- translator:真野明裕(Mano Akihiro) 新書館(Shinshokan) 『女ごころ』
「深夜考」 The Little Hours (New Yorker 1933/ 8/19)
- translator:岸本佐知子(Kishimoto Sachiko) editor:若島正(Wakashima Tadashi) 『ベスト・ストーリーズ The Best Stories 1 ぴょんぴょんウサギ球』
「男ども -憎しみの歌」
- Poem
- translator:浅倉久志(Asakura Hisashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1986/ 6 No.362
Update:2023