アナイス・ニン
Anaïs Nin
1903/ 2/21-1977/ 1/14 U.S.A.
(Angela Anais Juana Antolina Rosa Edelmira Nin y Culmell)
フランスのパリ生まれ。両親の離婚で11歳でアメリカに移住する。20歳代でパリに戻って、モデルやダンサーで生活しながら創作をした。
60年間に及ぶ日記が有名。ヘンリー・ミラーと交友があった。
Novel
『近親相姦の家』 House of Incest (1936)
- translator:菅原孝雄(Sugawara Takao) Publisher:太陽社/太陽選書
- 1969
『デルタ・オヴ・ヴィーナス』 Delta of Venus (1977)
- translator:高見浩(Takami Hiroshi)/杉崎和子(Sugisaki Kazuko) Publisher:二見書房(Futami Shobo)
- 1980/11
『ヘンリー&ジューン』 Henry and June: From A Journal of Love (1931-1932) (1986)
- translator:杉崎和子(Sugisaki Kazuko) Publisher:角川文庫(Kadokawa bunko)
- 1990/12
- ISBN4-04-246801-2
『未来の小説』 The Novel of the Future (1968)
- translator:柄谷真佐子(Karatani Masako) Publisher:晶文社(ShobunSha)/晶文選書
- 1970
『ヴィーナスのためいき』 Delta of Venus (1977)
- アナイス・ニンのエロチカ二部作
- translator:杉崎和子(Sugisaki Kazuko) Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1985/ 3
- ISBN4-8291-2101-7
『ヴィーナスの戯れ』
- アナイス・ニンのエロチカ二部作
- translator:高見浩(Takami Hiroshi)/杉崎和子(Sugisaki Kazuko) Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1985/ 3
- ISBN4-8291-2100-9
『愛の家のスパイ』 A Spy in the House of Love (1959)
- translator:西山けい子(Nishiyama Keiko) Publisher:本の友社(Hon no TomoSha)
- 1999/12
- ISBN4-89439-302-6
『小鳥たち』 Little Birds
- translator:矢川澄子(Yagawa Sumiko) Publisher:新潮社(ShinchoSha)
- 2003/ 4/30
- ISBN4-10-542701-6
- translator:矢川澄子(Yagawa Sumiko) Publisher:新潮文庫(Shincho bunko)
- 2006/ 3
- ISBN4-10-215921-5
『巴里ふたたび』 Paris Revisited
- translator:松本完治(Matsumoto Kanji) Publisher:エディション・イレーヌ
- 2004/10
『ミノタウロスの誘惑』 Seduction of the Minotaur
- translator:大野朝子(Ōno Asako) Publisher:水声社(SuiseiSha)
- 2010/ 9
- ISBN978-4-89176-800-3
『信天翁(あほうどり)の子供たち』 Children of the Albatross
- translator:山本豊子(Yamamoto Toyoko) Publisher:水声社(SuiseiSha)
- 2017/10
- ISBN978-4-8010-0285-2
『ガラスの鐘の下で』
- translator:木村淳子 Publisher:鳥影社(ChoeiSha)
- 1983/11
- ISBN4-7952-5101-0
- 「ハウスボート」
- 「ねずみ」
- 「ガラスの鐘の下で」
- 「モヒカン」
- 「Je suis le plus malade des surrealistes」
- 「ラグタイム」
- 「迷路」
- 「私自身の迷路を通って」
- 「すべてを見るもの」
- 「目の旅」
- 「霧の中から生れた子供」
- 「ヘジャ」
- 「誕生」
『ガラスの鐘の下で』
- editor:中田耕治(Nakada Kōji) Publisher:響文社
- 2005/11
- ISBN4-87799-038-0
- ガラスの鐘の下で
- 「ハウスボート」
- translator:野澤玲子
- 「マウス」
- translator:圷香織
- 「ガラスの鐘の下で」
- translator:中田耕治
- 「モヒカン」
- translator:手島洋
- 「ワタシハ、コノ世デ、イチバン病メル、シュールレアリスト」
- translator:池田みゆき
- 「生まれる」
- translator:中田耕治
- 「迷宮」
- translator:谷泰子
- 「わたしの中の迷宮をぬけて」
- translator:谷泰子
- 「すべてを見通すもの」
- translator:谷泰子
- 「目の旅」
- translator:池田みゆき
- 「霧から生まれた子ども」
- translator:手島洋
- 「ヘイダ」
- translator:江藤典子
- 「がらくたの時」
- translator:圷香織
- アナイスについて
- 「アナイスについて」 杉崎和子
- 「再会したアナイス・ニン」 成田朱美
- 「アナイス・ニンのポートレート」 森茂里
- 「小鳥たちとアナイス」 濱田伊佐子
- 「アナイス・ニンの魅力」 笠井英子
- 「アナイス・ニンという女性」 野澤玲子
- 「アナイスの魅力」 山内久美子
- 「アナイス・ニンの母性」 田栗美奈子
- 「アナイスたちの迷宮」 谷泰子
- 「アナイス・ニンへの手紙」 堤理華
- 「アナイス・ニン回想」 杉崎和子
- 「アナイス・ニンについて」 中田耕治
『リトル・バード -アナイス・ニンのエロチカ13篇』
- translator:杉崎和子(Sugisaki Kazuko) Publisher:富士見ロマン文庫(Fujimi Roman bunko)
- 1982/ 6
- 「小鳥たち」
- 「砂丘の女」
- 「リナ」
- 「姉と妹と」
- 「シロッコ」
- 「マヤ夫人の肖像」
- 「あるモデルの話」
- 「ある女王の話」
- 「ヒルダとランゴ」
- 「チャンチキトの話」
- 「サフラン」
- 「マンドラ」
- 「家出娘」
『人工の冬』 The Winter of Artifice
- translator:矢口裕子(Yaguchi Yūko) Publisher:水声社(SuiseiSha)
- 2009/ 9
- ISBN978-4-89176-735-8
- 「ジューナ」
- 「リリス」
- 「声」
Nonfiction/Etc.
『アナイス・ニンの日記 1931-34 ヘンリー・ミラーとパリで』 The Diary of Anaïs Nin. Vol.1, 1931-1934
- translator:原真佐子(Hara Masako) Publisher:河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha)
- 1974
- translator:原麗衣(Hara Akie) Publisher:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 1991/ 4
- ISBN4-480-02527-8
『インセスト -アナイス・ニンの愛の日記「無削除版」 1932~1934』 Incest
- editor/translator:杉崎和子(Sugisaki Kazuko) Publisher:彩流社(SairyuSha)
- 2008/ 2
- ISBN978-4-7791-1317-8
『リノット -少女時代の日記1914-1920』 Linotte
- translator:杉崎和子(Sugisaki Kazuko) Publisher:水声社(SuiseiSha)
- 2014/ 8
- ISBN978-4-8010-0048-3
『アナイス・ニンコレクション01』
- translator:木村淳子(Kimura Junko) Publisher:鳥影社(ChoeiSha)
- 1997/ 7
- ISBN4-7952-9432-1
- 「私のD・H・ロレンス論」 D. H. Lawrence: an Unprofessional Study
『アナイス・ニン コレクション02』
- translator:木村淳子(Kimura Junko) Publisher:鳥影社(ChoeiSha)
- 1995/ 6
- ISBN4-7952-7583-1
- 「近親相姦の家」 House of Incest
『アナイス・ニン コレクション03』
- translator:木村淳子(Kimura Junko) Publisher:鳥影社(ChoeiSha)
- 1994/ 6
- ISBN4-7952-7570-X
- 「ステラ」
- 「人工の冬」 Winter of Artifice
- 「声」
『アナイス・ニン コレクション04』
- translator:木村淳子(Kimura Junko) Publisher:鳥影社(ChoeiSha)
- 1994/11
- ISBN4-7952-7575-0
- ガラスの鐘の下で Under a Glass Bell
- 「ハウスボート」
- 「ねずみ」
- 「ガラスの鐘の下で」
- 「モヒカン」
- 「あるシュルレアリストの肖像」
- 「ラグタイム」
- 「迷路」
- 「私自身の迷路を通って」
- 「すべてを見るもの」
- 「目の旅」
- 「霧の中から生まれた子供」
- 「ヘジャ」
- 「誕生」
『アナイス・ニン コレクション05』
- translator:木村淳子(Kimura Junko) Publisher:鳥影社(ChoeiSha)
- 1993/11
- ISBN4-7952-5199-1
- 「コラージュ」 Collages
『アナイス・ニン コレクション 別巻』
- translator:山本豊子(Yamamoto Toyoko) Publisher:鳥影社(ChoeiSha)
- 1997/ 8
- ISBN4-7952-9446-1
- 「心やさしき男性を讃えて」 In Favor of the Sensitive Man
「愛の家のスパイ」
- translator:中田耕治 河出書房新社(Kawade Shobo ShinSha) 『人間の文学18』
Update:2023