パトリシア・モイーズ
Patricia Moyes
1923-2000 U.K.
アイルランド生まれ。
Novel
『死人はスキーをしない』 Dead Men Don't Ski (1959)
- ヘンリ・ティベット警視
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)817
- commentary:編集部N 1964/ 1/31
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) 早川書房(Hayakawa Shobo)/世界ミステリ全集(Hayakawa World Mystery Complete Collection)
- 1973
- translator:小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM37-1
- commentary:編集部 1976/12/15
『死の会議録』 Death on the Agenda (1962)
- ヘンリ・ティベット警視
- translator:大橋吉之輔(Ōhashi Kichinosuke) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)842
- 1964/ 6/30
『沈んだ船員』 The Suken Sailor(Down among the Dead Men) (1961)
- ヘンリ・ティベット警視
- translator:皆河宗一(Minagawa Sōichi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)864
- commentary:N 1965/ 1/20
- translator:皆河宗一(Minagawa Sōichi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM37-3
- commentary:芳野昌之 1981/ 9/30
『流れる星』 Falling Star (1964)
- ヘンリ・ティベット警視
- translator:山崎昂一 Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)904
- 1965/ 9/30
『殺人ファンタスティック』 Murder Fantastical (1967)
- ヘンリ・ティベット警視
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1025
- commentary:H 1968/ 2/28
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko)HM37-2
- commentary:深町眞理子(Fukamachi Mariko) 1977/11/15
『殺人ア・ラ・モード』 Murder 'A la mode (1963)
- ヘンリ・ティベット警視
- translator:山崎昂一 Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1067
- 1969/ 2/28
『死の贈物』 Who Saw Her Die?(Many Deadly Returns) (1970)
- ヘンリ・ティベット警視
- translator:皆藤幸蔵(Kaitou Kōzō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1165
- commentary:パトリシア・モイーズ(Patricia Moyes)/不詳 1971/12/15
『大空に消える』 Johnny under Ground (1965)
- ヘンリ・ティベット警視
- translator:金田文夫 Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1180
- 1972/ 7/31
『死とやさしい伯父』 Death and the Dutch Uncle (1968)
- ヘンリ・ティベット警視
- translator:隅田たけ子(Sumida Takeko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1184
- 1972/ 9/30
『第三の犬』 The Curious Affair of the Third Thing (1973)
- ヘンリ・ティベット警視
- translator:山口午良(Yamaguchi Goryō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1242
- 1975/ 5/15
『ココナッツ殺人』 To Kill a Coconut(The Coconut Killings) (1977)
- ヘンリ・ティベット警視
- translator:皆藤幸蔵(Kaitou Kōzō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1326
- commentary:S・S 1979/ 4/15
『サイモンは誰か?』 Who is Simon Warwick? (1978)
- ヘンリ・ティベット警視
- translator:皆藤幸蔵(Kaitou Kōzō) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1343
- commentary:著作リスト 1980/ 1/15
『雪と罪の季節』 Season of Snows and Sins (1971)
- ヘンリ・ティベット警視
- translator:谷亀利一(Yagame Riichi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1357
- 1980/ 9/15
『死の天使』 Angel Death (1980)
- ヘンリ・ティベット警視
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1383
- commentary:S・S 1981/11/30
『死は海風に乗って』 Black Widower (1975)
- ヘンリ・ティベット警視
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1430
- commentary:S・S 1984/ 4/15
『死のクロスワード』 A Six-Letter Word for Death (1983)
- ヘンリ・ティベット警視
- translator:嵯峨静江(Saga Shizue) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1442
- commentary:嵯峨静江(Saga Shizue) 1984/12/15
- ISBN4-15-001442-6
『死への夜行フェリー』 Night Ferry to Death (1985)
- ヘンリ・ティベット警視
- translator:嵯峨静江(Saga Shizue) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1476
- commentary:嵯峨静江(Saga Shizue) 1986/ 9/15
- ISBN4-15-001476-0
『黒い娘、白い娘』 Black Girl, White Girl (1989)
- ヘンリ・ティベット警視
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1571
- commentary:山本俊子(Yamamoto Toshiko) 1991/ 6/30 @\850
- ISBN4-15-001571-6
『ブルー・ムーン亭の秘密』 Twice in a Blue Moon(1993)
- ヘンリ・ティベット警視
- translator:近藤麻里子(Kondō Mariko) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1616
- commentary:近藤麻里子(Kondō Mariko) 1994/11/15
- ISBN4-15-001616-X
『猫と話しませんか?』 How to Talk to Your Cat
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) Publisher:晶文社(ShobunSha)
- 1979/ 7
「小列車強盗」 The Small Train Robbery (EQMM 1982/11)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) EQ1984/ 1 No.37
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:EQ編集部 『クリスマスに捧げるミステリー』 8 Christmas Stories
「替え玉」 The Faithful Cat (EQMM 1983/ 7)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) EQ1990/ 3 No.74
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) EQ1997/11 No.120
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:EQ編集部 『ネコ好きに捧げるミステリー』 The 12 Cat Stories
「サンタを殺したのは誰?」 Who Killed Father Christmas (editor:(Alice Laurance)/(Isaac Asimiv) Who Done It? 1980)
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1981/ 1 No.297
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:アイザック・アシモフ(Isaac Asimov)/アリス・ローランス(Alice Laurance) 『新・読者への挑戦』 Who Done It?
「娘がさらわれた」 The Holly Wreath
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1985/ 1 No.345-1985/ 2 No.346
「スミスという名の青年」 A Young Man Called Smith
- translator:山本俊子(Yamamoto Toshiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1987/ 4 No.372
「ふた目惚れ」 Love at Second Sight
- translator:長野きよみ(Nagano Kiyomi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1988/12 No.392
「ファミリー・クリスマス」 Family Christomas
- translator:山田順子(Yamada Junko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1991/10 No.426
- translator:菅沼裕乃 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:シャーロット・マクラウド(Charlotte MacLeod) 『サンタクロースにご用心』 Christmas Stalkings
「すべてを持っていた男」 The Man Who Had Everything
- translator:山田順子(Yamada Junko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1991/10 No.426
- translator:山田順子(Yamada Junko) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1578 『13のダイヤモンド』 A Suit of Diamonds
「ソロモンとミンク」 Deadlock (1961)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) EQ1980/ 3 No.14
「孤独な職業」 A Lonely Profession (EQMM 1983/ 3)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) EQ1983/ 5 No.33
「懺悔」 The Extra Mile (EQMM 1989/ 3)
- translator:小梨直(Konashi Nao) EQ1989/ 7 No.70
「死者の花」 Flowers of the Dead (EQMM 1984/ 4)
- translator:本戸淳子(Motodo Junko) EQ1992/ 1 No.85
「轢き逃げ」 Hit and Run (EQMM 1982/ 7)
- translator:小梨直(Konashi Nao) EQ1995/ 9 No.107
「正直な恐喝屋」 The Honest Blackmailer (EQMM 1982/ 9)
- translator:吉田利子 EQ1997/ 9 No.119
Update:2023