ジョゼフ・ハンセン
Joseph Hansen
1923/ 7/19–2004/11/24 U.S.A.
サウス・ダコタ州アバディーン生まれ。ロサンジェルスに移住。Pen Name:ジョームズ・コルトン(James Colton)
THE EYE Life Achievement Award for 1992
Novel
『闇に消える』 Fadeout (1970)
- ゲイの保険調査員デイヴ・ブランドステッター(Dave Brandstetter)
- translator:朝倉隆男(Asakura Takao) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1415
- commentary:朝倉隆男(Asakura Takao) 1983/ 6/30
『死はつぐないを求める』 Death Claims (1973)
- ゲイの保険調査員デイヴ・ブランドステッター(Dave Brandstetter)
- translator:真崎義博(Masaki Yoshihiro) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1346
- commentary:真崎義博(Masaki Yoshihiro) 1980/ 3/15
『トラブルメイカー』 Trouble Maker (1975)
- ゲイの保険調査員デイヴ・ブランドステッター(Dave Brandstetter)
- translator:小林宏明(Kobayashi Hiroaki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1350
- commentary:小林宏明(Kobayashi Hiroaki) 1980/ 5/15
『誰もが怖れた男』 The Man Everybody Was Afraid of (1978)
- ゲイの保険調査員デイヴ・ブランドステッター(Dave Brandstetter)
- translator:伏見威蕃(Fushimi Iwan) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1451
- commentary:伏見威蕃(Fushimi Iwan) 1985/ 6/15
- ISBN4-15-001451-5
『ブルー・ムービー』 Skinflick (1979)
- ゲイの保険調査員デイヴ・ブランドステッター(Dave Brandstetter)
- translator:大久保寛(Ōkubo Kan) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1463
- commentary:大久保寛(Ōkubo Kan) 1986/ 1/15
- ISBN4-15-001463-9
『砂漠の天使』 Gravedigger (1982)
- ゲイの保険調査員デイヴ・ブランドステッター(Dave Brandstetter)
- translator:田川律(Tagawa Tadasu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1481
- commentary:田川律(Tagawa Tadasu) 1986/12/15
- ISBN4-15-001481-7
『真夜中のトラッカー』 Nightwork (1984)
- ゲイの保険調査員デイヴ・ブランドステッター(Dave Brandstetter)
- translator:池上冬樹(Ikegami Fuyuki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1494
- commentary:池上冬樹(Ikegami Fuyuki) 1987/ 9/30 @\640
- ISBN4-15-001494-9
『放浪のリトル・ドッグ』 The Little Dog Laughed (1986)
- ゲイの保険調査員デイヴ・ブランドステッター(Dave Brandstetter)
- translator:小林宏明(Kobayashi Hiroaki) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1512
- commentary:小林宏明(Kobayashi Hiroaki) 1988/ 7/15
- ISBN4-15-001512-0
『早すぎる埋葬』 Early Graves (1987)
- ゲイの保険調査員デイヴ・ブランドステッター(Dave Brandstetter)
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1526
- commentary:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) 1989/ 3/15 @\750
- ISBN4-15-001526-0
『服従の絆』 Obedience (1988)
- ゲイの保険調査員デイヴ・ブランドステッター(Dave Brandstetter)
- translator:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1576
- commentary:菊地よしみ(Kikuchi Yoshimi) 1991/10/31
- ISBN4-15-001576-7
『弔いの森』 The Boy Who Was Buried This Morning (1990)
- ゲイの保険調査員デイヴ・ブランドステッター(Dave Brandstetter)
- translator:安岡真(Yasuoka Makoto) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1582
- commentary:安岡真(Yasuoka Makoto) 1992/ 3/31
- ISBN4-15-001582-1
『終焉の地』 A Country of Old Men (1991)
- ゲイの保険調査員デイヴ・ブランドステッター(Dave Brandstetter)
- translator:福田廣司(Fukuda Hiroshi) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1593
- commentary:柿沼瑛子(Kakinuma Eiko) 1993/ 1/15 @\850
- ISBN4-15-001593-7
『アラン -真夜中の少年』 Backtrack (1982)
- translator:柿沼瑛子(Kakinuma Eiko) Publisher:二見書房(Futami Shobo)/Velvet Roman
- 1993/ 8/25
- ISBN4-576-93107-5
『タンゴを踊る熊』 Bohannon's Book: Five Mysteries (1988)
- ハック・ボハノンの事件簿(Hank Bohannon)
- translator:朝倉隆男(Asakura Takao)/泉川紘雄(Izumikawa Tsunao) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1553
- commentary:朝倉隆男(Asakura Takao)/泉川紘雄(Izumikawa Tsunao) 1990/ 7/15
- ISBN4-15-001553-8
- 「ラッコの死」 Death of an Otter
- translator:朝倉隆男(Asakura Takao) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1989/ 2 No.394
- 「役者にすぎず」 Merely Players
- translator:泉川紘雄(Izumikawa Tsunao) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1988/ 3 No.383
- 「スナイプ・ハント」 Snipe Hunt (EQMM 1986/ 2)
- translator:朝倉隆男(Asakura Takao) EQ1987/ 5 No.57
- 「タンゴを踊るクマ」 The Tango Bear
- translator:朝倉隆男(Asakura Takao) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1990/ 6 No.410
- 「前もって掘られた墓」 Whitch's Broom
- translator:朝倉隆男(Asakura Takao) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1987/10 No.378
- 「ラッコの死」 Death of an Otter
「サーフで殺人」 Murder of the Surf
- translator:大井良純(Ōi Yoshizumi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1979/ 6 No.278
「犬」 The Dog
- translator:真崎義博(Masaki Yoshihiro) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1980/ 6 No.290
- translator:真崎義博(Masaki Yoshihiro) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:ルーシー・フリーマン(Lucy Freeman) 『殺人心理学』 Killers of the Mind
「ウィロウのお金」 Willow's Money
- translator:伏見威蕃(Fushimi Iwan) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1986/ 7 No.363
「アンダースン少年」 The Anderson Boy
- translator:大谷豪見(Ōtani Hidemi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1993/ 3 No.443
「女の声」 A Woman's Voice (AHMM 1993/ 9)
- translator:大井良純(Ōi Yoshizumi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1997/ 7 No.496
- translator:新庄裕子/野口京子 バベル・プレス(Babel Press) editor:シンシア・マンソン(Cynthia Manson) 『本の殺人事件簿』 Murder by the Book
「投票日」 Election Day (EQMM 1984/11)
- translator:朝倉隆男(Asakura Takao) EQ1985/ 9 No.47
「モリーの願い」 Molly's Aim (EQMM 1989/ 6)
- translator:白須清美(Shirasu Kiyomi) EQ1999/ 7 No.130
「マッキンタイアのドナルド」 Mclntyre's Donald
- translator:榊原明子 扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery) editor:ミステリー・シーン(Mystery Scene) 『ケラーの療法』 The Year's 25 Finest Crime and Mystery Stories: Third Annual Edition
「サバイバル」 Survival
- translator:山田千津子(Yamada Chizuko) DHC editor:オットー・ペンズラー(Otto Penzler)/エド・マクベイン(Ed McBain) 『アメリカミステリ傑作選2001』 The Best American Mystery Stories 1999
「懺悔」 Confessional (Mary Higgins Clark Mystery Magazine 1998/Autmn)
- ハック・ボハノン(Hack Bohannon)
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) ジャーロ(Giallo)2001/Winter No.2
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) 光文社文庫(KobunSha bunko) editor:木村仁良(Kimura Jirō) 『探偵稼業はやめられない』 There's No Business Like Gumshoe Business
「血と雪とクラシックカー」 Blood, Snow and Classic Cars
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) ジャーロ(Giallo)2003/Spring No.11
Nonfiction/Etc.
「ひげを生やしたゴシック・レディ」 The Gothic Lady Wears a Beard
- Interview/Interviewer:ディリス・ウィン(Dilys Winn)
- translator:小林武(Kobayashi Takashi) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1990/ 6 No.410
「ブランドステッター、その誕生から最期まで」 Brandstetter... From Start to Finish
- translator:柿沼瑛子(Kakinuma Eiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1993/ 3 No.443
「赤色巨星のバラード」 Ballad of the Red Giants (The Atlantic Monthly 1959)
- Poem
- translator:岩田宏(小笠原豊樹(Ogasawara Toyoki)) S-Fマガジン(S-F Magazine)1961/ 8 No.19
Update:2023