ジュリアン・バーンズ
Julian Barnes
1946- U.K.
Pen Name:ダン・キャヴァナー(Dan Kavanagh)
レスター生まれ。オックスフォード大学卒業。ミステリも書いている。
Novel
『フロベールの鸚鵡』 Flaubert's Parrot (1984)
- translator:斎藤昌三(Saitō Shōzō) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- cover:東幸見 commentary:斎藤昌三(Saitō Shōzō) 1989/ 9
- ISBN4-560-04454-6
- translator:斎藤昌三(Saitō Shōzō) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス102/海外小説の誘惑
- 1993/10
- ISBN4-560-07102-0
『10 1/ 2章で書かれた世界の歴史』 A History of the World in 10 1/ 2 Chapters
- translator:丹治愛(Tanji Ai)/丹治敏衛(Tanji Toshie) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1991/ 6
- ISBN4-560-04467-8
- translator:丹治愛(Tanji Ai)/丹治敏衛(Tanji Toshie) Publisher:白水社(HakusuiSha)/白水uブックス108
- 1995/ 8
- ISBN4-560-07108-X
『太陽を見つめて』 Staring at the Sun
- translator:加藤光也(Katō Mitsuya) Publisher:白水社(HakusuiSha)/新しいイギリスの小説
- 1992/12
- ISBN4-560-04475-9
『ここだけの話』 Talking it Over
- translator:斎藤兆史(Saitō Yoshifumi) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1993/ 4
- ISBN4-560-04484-8
『イングランド・イングランド』 England, England
- translator:古草秀子(Furukusa Hideko) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)/海外文学セレクション
- 2006/12
- ISBN4-488-01639-1
- translator:古草秀子(Furukusa Hideko) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)/創元ライブラリ(Sogen library)Lハ3-1
- 2021/ 5
- ISBN978-4-488-07083-0
『終わりの感覚』 The Sense of an Ending
- translator:土屋政雄(Tsuchiya Masao) Publisher:新潮社(ShinshoSha)/クレスト・ブックス(Crest books)
- 2012/12
- ISBN978-4-10-590099-1
『アーサーとジョージ』 Arthur & George
- translator:真野泰(Mano Yasushi)/山崎暁子(Yamazaki Akiko) Publisher:中央公論新社(Chuokoron-ShinSha)
- 2016/ 1
- ISBN978-4-12-004810-4
『人生の段階』 Levels of Life
- translator:土屋政雄(Tsuchiya Masao) Publisher:新潮社(ShinshoSha)/クレスト・ブックス(Crest books)
- 2017/ 3
- ISBN978-4-10-590136-3
『顔役を撃て』 Duffy (1980)
- 事件屋ダフィ
- Pen Name:ダン・キャヴァナー(Dan Kavanagh)
- translator:田村義進(Tamura Yoshinobu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1374
- commentary:田村義進(Tamura Yoshinobu) 1981/ 7/15
『愚か者の街』 Fiddle City (1981)
- 事件屋ダフィ
- Pen Name:ダン・キャヴァナー(Dan Kavanagh)
- translator:田村義進(Tamura Yoshinobu) Publisher:ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1395
- commentary:田村義進(Tamura Yoshinobu) 1982/ 6/15
『海峡を越えて』 Cross Channel
- translator:中野康司(Nakano Kōji) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- 1998/ 6
- ISBN4-560-04654-9
- 「電波妨害」
- 「ジャンクション」
- 「実験」
- 「メロン」
- 「永遠に」
- 「グノーシス仲間」
- 「竜騎兵」
- 「ブランビッラ」
- 「ふたりだけの修道院」
- 「海峡トンネル」 Tunnel
- translator:中野康司(Nakano Kōji) ちくま文庫(Chikuma bunko) editor:小池滋(Koike Shigeru) 『英国鉄道文学傑作選』
「霊に憑かれた女」 A Self-Possessed Woman
- translator:宮脇孝雄(Miyawaki Takao) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1993/11 No.451
「リバイバル」 The Revival
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) エスクァイア(Esquire)1997/ 4 No.115
- translator:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 朝日新聞社(Asahi ShimbunSha) editor:柴田元幸(Shibata Motoyuki) 『いまどきの老人』 Don't Trust the Over-60s
「TDFチェス世界チャンピオン戦」 TDF: The World Chess Championship (1994)
- translator:渡辺佐智江(Watanabe Sachie) Publisher:国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:若島正(Wakashima Tadashi) 『モーフィー時計の午前零時』 Midnight by the Morphy Watch and other stories
「共犯関係」 Complicity: Divorged Lawyer (New Yorker 2009/10/19)
- translator:桃尾美佳(Momoo Mika) editor:若島正(Wakashima Tadashi) 『ベスト・ストーリーズ The Best Stories 3 カボチャ頭』
Nonfiction/Etc.
『文士厨房に入る』 The Pedant in the Kitchen
- translator:堤けいこ(Tsutsumi Keiko) Publisher:みすず書房(Misuzu Shobo)
- 2010/ 5
- ISBN978-4-622-07537-0
Update:2023