ジョーン・エイキン
Joan Aiken
1924/ 9/ 4-2004/ 1/ 4 U.K.
(Joan Delano Aiken)
エイケンという表記の方が多いようである。詩人コンラッド・エイキン(Conrad Aiken)の娘。
『月のケーキ』 Moon Cake and Other Stories
- translator:三辺律子(Sambe Ritsuko) Publisher:東京創元社(Tokyo SogenSha)
- 2020/ 4
- ISBN978-4-488-01099-7
- 「月のケーキ」
- 「バームキンがいちばん!」
- 「羽根のしおり」
- 「オユをかけよう!」
- 「緑のアーチ」
- 「ドラゴンのたまごをかえしたら」
- 「怒りの木」
- 「ふしぎの牧場」
- 「ペチコートを着たヤシ」
- 「おとなりの世界」
- 「銀のコップ」
- 「森の王さま」
- 「にぐるま城」
「ママレード・ワイン」 Marmalaide Wine (Suspense 1958/ 9)
- translator:栗山康子(Kuriyama Yasuko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1982/ 6 No.314
- 「マーマレードワイン」translator:磯部和子 心交社(ShinkoSha) editor:ピーター・ヘイニング(Peter Haining) 『ワイン通の復讐』 Murder by the Glass
「さがしものの神様」 Finders Keepers
- translator:大友香奈子(Ōtomo Kanako) 創元推理文庫(Sogen Mystery bunko) editor:ピーター・ヘイニング(Peter Haining) 『魔法使いになる14の方法』 The Wizards' Den
「ベッキー人形」 Crespian and Clairan
- translator:夏目道子(Natsume Michiko) パロル舎(Parol-Sha) 『ミステリアス・クリスマス』 Mysterious Christmas Tales
「パン屋(や)のネコ」
- translator:猪熊葉子(Inokuma Yōko) PHP研究所 editor:赤木かん子(Akagi Kanko) 『こんなとき読んであげたい おはなしのおもちゃ箱01』
Nonfiction/Etc.
『子どもの本の書きかた』 The Way to Write for Children
- translator:猪熊葉子(Inokuma Yōko) Publisher:晶文社(ShobunSha)/晶文社セレクション(ShobunSha Selection)
- 1986/ 8
『ウイロビー・チェースのおおかみ』 The Wolves of Willougby Chase (1962)
- translator:大橋善恵(Ōhashi Yoshie) Publisher:富山房(Fuzanbo)
- illustrator:パット・マリアット commentary:大橋善恵(Ōhashi Yoshie) 1975/ 6
- 『ウィロビー・チェースのオオカミ』translator:こだまともこ(Kodama Tomoko) Publisher:富山房(Fuzanbo)
- illustrator:パット・マリオット 2008/11
- ISBN978-4-572-00472-7
『バターシー城の悪者たち』 Black Heart in Battersea
- translator:大橋善恵(Ōhashi Yoshie) Publisher:富山房(Fuzanbo)
- illustrator:パット・マリアット(Pat Marriott) 1976/ 9
- 改訂版:1991/ 4
- ISBN4-572-00426-9
- 新版:2011/ 7
- ISBN978-4-572-00475-8
『ナンタケットの夜鳥』
- translator:大橋善恵(Ōhashi Yoshie) Publisher:富山房(Fuzanbo)
- 1977/11
『ささやき山の秘密』
- translator:越智道雄(Ochi Michio) Publisher:富山房(Fuzanbo)
- 1978/ 2
『かっこうの木』 The Cuckoo Tree
- translator:大橋善恵(Ōhashi Yoshie) Publisher:富山房(Fuzanbo)
- 1980/ 1
- 改訂版:1992/ 5
『ぬすまれた湖』 The Stolen Lake
- translator:大橋善恵(Ōhashi Yoshie) Publisher:富山房(Fuzanbo)
- 1989/11
- ISBN4-572-00457-9
『ダイドーと父ちゃん』 Dido and Pa
- translator:こだまともこ(Kodama Tomoko) Publisher:富山房(Fuzanbo)
- illustrator:パット・マリアット(Pat Marriott) 2008/ 1
- ISBN978-4-572-00471-0
『少女イス地下の国へ』 Is
- translator:こだまともこ(Kodama Tomoko) Publisher:富山房(Fuzanbo)
- illustrator:パット・マリアット(Pat Marriott) 2010/ 3
- ISBN978-4-572-00473-4
『暗闇にうかぶ顔』 (1970)
- translator:蕗沢忠枝(Tadae Fukizawa) Publisher:あかね書房(Akane Shobo)/あかね世界の児童文学
- illustrator:小林与志(Kobayashi Yoshi) 1981/ 4
『しずくの首飾り』 A Necklace of Raindrops and Other Stories (1968)
- translator:猪熊葉子(Inokuma Yōko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/岩波ものがたりの本24
- cover/illustrator:ヤン・ピアンコフスキー(Jan Pienkowski) commentary:猪熊葉子(Inokuma Yōko) 1975/ 9
- 「しずくの首飾り Necklace of Raindrops
- 「足ふきの上にすわったネコ」
- 「空のかけらをいれてやいたパイ」
- 「ジャネットはだれとあそんだか」
- 「三人の旅人たち」
- 「パン屋のネコ」
- 「たまごからかえった家」
- 「魔法のかけぶとん」
『海の王国』 The Kingdom Under the Sea (1971)
- translator:猪熊葉子(Inokuma Yōko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/岩波ものがたりの本25
- illustrator:ヤン・ピアンコフスキー(Jan Pienkowski) 1976/ 7
『とんでもない月曜日』
- translator:猪熊葉子(Inokuma Yōko) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- illustrator:河本祥子 1978/ 4/21
『魔法のアイロン』 All You've Ever Wanted
- translator:猪熊葉子(Inokuma Yōko) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)
- cover/illustrator:河本祥子 commentary:猪熊葉子(Inokuma Yōko) 1988/11
- ISBN4-00-111045-8
- 「めいわくな贈りもの」
- 「オウムになった海賊と王女さま」
- 「魔法のアイロン」
- 「料理番になった王女さま」
- 「腕のいい庭師のお話」
- 「失業した音楽師たち」
- 「一晩じゅう立っていた王さま」
- 「ふしぎなレコード」
- 「三つめの願い」
『おとなりさんは魔女』 The Serial Garden
- アーミテージ一家のお話1
- translator:猪熊葉子(Inokuma Yōko) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)167
- 2010/ 6
- ISBN978-4-00-114167-2
『ねむれなければ木にのぼれ』 The Serial Garden
- アーミテージ一家のお話2
- translator:猪熊葉子(Inokuma Yōko) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)168
- 2010/ 8
- ISBN978-4-00-114168-9
- 「ロケットでとどけられたパイ」
- 「ドールハウス貸したし、設備完」
- 「幽霊のお茶の会」
- 「ハリエットの毛織り機」
- 「ねむれなければ木にのぼれ」
- 「ぬすまれたマルメロの木」
- 「ゴブリンの音楽」
- 「やっかいなリンゴ」
『ゾウになった赤ちゃん』 The Serial Garden
- アーミテージ一家のお話3
- translator:猪熊葉子(Inokuma Yōko) Publisher:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)169
- 2010/11
- ISBN978-4-00-114169-6
- 「王女さまとふしぎな庭」
- 「ナッティ夫人の暖炉」
- 「鏡の木」
- 「めいわくなロボット」
- 「銀の仮面」
- 「中国の竜」
- 「魔女の日には釣り禁止」
- 「ゾウになった赤ちゃん」
『かってなカラスおおてがら』 Arabel's Raven
- translator:猪熊葉子(Inokuma Yōko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/岩波ようねんぶんこ
- illustrator:クェンティン・ブレイク(Quentin Blake) 1981/ 3
- translator:猪熊葉子(Inokuma Yōko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:クェンティン・ブレイク(Quentin Blake) 1992/ 3
- ISBN4-00-115973-2
『カラスゆうかいじけん』 The Escaped Black Mamba
- translator:猪熊葉子(Inokuma Yōko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)/岩波ようねんぶんこ
- illustrator:クェンティン・ブレイク(Quentin Blake) 1981/ 6
- translator:猪熊葉子(Inokuma Yōko) Publisher:岩波書店(Iwanami Shoten)
- illustrator:クェンティン・ブレイク(Quentin Blake) 1993/ 2
- ISBN4-00-115982-1
『月のしかえし』 The Moon's Revenge
- translator:猪熊葉子(Inokuma Yōko) Publisher:徳間書店(Tokuma Shoten)
- illustrator:アラン・リー(Alan Lee) 1995/11
- ISBN4-19-860397-9
『ウィロビー館のオオカミ』 The Wolves of Willoughby Chase
- translator:掛川恭子(Kakegawa Yasuko) Publisher:講談社(KodanSha)/青い鳥文庫(Aoi Tori bunko)
- illustrator:三木由記子 1992/ 7
- ISBN4-06-147366-2
『心の宝箱にしまう15のファンタジー』 A Handful of Gold
- translator:三辺律子(Sambe Ritsuko) Publisher:竹書房(Take Shobo)
- 2006/ 2
- ISBN4-8124-2583-2
- 「ゆり木馬」
- 「シリアル・ガーデン」
- 「三つ目の願い」
- 「からしつぼの中の月光」
- 「キンバルス・グリーン」
- 「ナッティ夫人の暖炉」
- 「魚の骨のハープ」
- 「望んだものすべて」
- 「ホーティングさんの遺産」
- 「十字軍騎士のトビー」
- 「神様の手紙をぬすんだ男」
- 「真夜中のバラ」
- 「ネコ用ドアとアップルパイ」
- 「お城の人々」
- 「本を朗読する少年」
『ぬすまれた夢』 The Last Slice of Rainbow and Other Stories
- translator:井辻朱美(Itsuji Akemi) Publisher:くもん出版(Kumon Shuppan)/くもんの海外児童文学シリーズ04
- illustrator:マーガレット・ウォルティー(Margaret Walty) 1992/ 9
- ISBN4-87576-718-8
『夜八時を過ぎたら…』 Past Eight O'clock
- translator:井辻朱美(Itsuji Akemi) Publisher:くもん出版(Kumon Shuppan)/くもんの海外児童文学シリーズ11
- illustrator:ヤン・ピアンコフスキー(Jan Pienkowski) 1995/ 7
- ISBN4-87576-986-5
『海底の王国』 The Kingdom Under the Sea
- translator:幕井碩 Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)
- 1973
『ヴェニスの姫』 The Venetian Princess
- editor/translator:三上敏夫/諏訪間裕子 Publisher:篠崎書林(Shinozaki Shorin)
- 1974/ 1
『台所の戦士たち』 The Kitchen Warriors
- translator:大橋善恵(Ōhashi Yoshie) Publisher:ほるぷ出版(Holp Shuppan)
- illustrator:三木由記子(Miki Yukiko) 1988/ 3
- ISBN4-593-59100-7
『ひとにぎりの黄金 宝箱の章』 A Handful of Gold
- translator:三辺律子(Sambe Ritsuko) Publisher:竹書房文庫(Take Shobo bunko)え2-1
- 2013/10
- ISBN978-4-8124-9699-2
- 「ゆり木馬」
- 「シリアル・ガーデン」
- 「三つ目の願い」
- 「からしつぼの中の月光」
- 「キンバルス・グリーン」
- 「ナッティ夫人の暖炉」
- 「魚の骨のハープ」
『ひとにぎりの黄金 鍵の章』 A Handful of Gold
- translator:三辺律子(Sambe Ritsuko) Publisher:竹書房文庫(Take Shobo bunko)え2-2
- 2013/12
- ISBN978-4-8124-9752-4
- 「望んだものすべて」
- 「ホーティングさんの遺産」
- 「十字軍騎士のトビー」
- 「神様の手紙をぬすんだ男」
- 「真夜中のバラ」
- 「ネコ用ドアとアップルパイ」
- 「お城の人々」
- 「本を朗読する少年」
Update:2023