ミゲール・デ・ウナムーノ
Miguel de Unamuno
1864/ 9/29-1936/12/31 Spain
(Miguel de Unamuno y Jugo)
「ファン・マンソ」 Juan Manso
- translator:東谷穎人(Higashitani Hidehito) 白水uブックス(Hakusui u books)113 editor:東谷穎人(Higashitani Hidehito) 『笑いの騎士団』
「フランス人ならでは! でたらめ物語」 !Cosas de franceses!
- translator:会田由 學生社(GakuseiSha) editor:徳永康元(Tokunaga Yasumoto) 『ヨーロッパ短篇名作集』
「突発する恋」 Amor que asalta
- translator:笠井鎮夫(Kasai Shizuo) 集英社(ShueiSha) editor:野上素一(Nogami Soichi) 『世界短篇文学全集09』
「レドンド -テルトゥリアの仲間」
- translator:内藤由美 彩流社(SairyuSha) editor:野々山真輝帆(Nonoyama Makiho) 『イワシの埋葬』
「奨学金」
Nonfiction/Etc.
『理想主義者の悲劇』 Del sentimiento tragico de la vida en los hombres y en los pueblos
- translator:進藤遠(Shindō Tooshi) Publisher:三笠書房(Mikasa Shobo)
- 1941
『キリスト教の苦悶』 La agonia del cristianismo/Mi religion
- 訳注:ホアン・ソペニャ(Juan J.L. Sopena)(1927-)
- translator:神吉敬三(Kanki Keizō)/佐々木孝(Sasaki Takashi) Publisher:法政大学出版局(Hosei University Press)/叢書・ウニベルシタス0021
- 1970
- 新版:1992/ 9
- ISBN4-588-00021-7
『ウナムーノ著作集1 -スペインの本質』
- translator:佐々木孝/他 Publisher:法政大学出版局(Hosei University Press)
- commentary:ヨハネ・マシア 1972
- 「生粋主義をめぐって」
- translator:佐々木孝
- 「文明と文化」
- translator:佐々木孝/橘川慶二
- 「人生は夢」
- translator:佐々木孝/橘川慶二
- 「スペイン的個人主義」
- translator:佐々木孝/橘川慶二
- 「知性と霊性」
- translator:佐々木孝/田中愛子
- 「スペイン哲学について」
- translator:佐々木孝/田中愛子
- 「充実中の充実」
- translator:佐々木孝/田中愛子
- 「孤独」
- translator:杉山武
- 「スペイン的愛国心の現在的危機」
- translator:桑名一博
- 「生の秘密」
- translator:杉山武
- 「ヨーロッパ化について」
- translator:桑名一博
- 「魂の風景」
- translator:佐々木武
- 「生粋主義をめぐって」
『ウナムーノ著作集2 -ドン・キホーテとサンチョの生涯』
- translator:アスセルモ・マタイス/佐々木孝 Publisher:法政大学出版局(Hosei University Press)
- commentary:アンセルモ・マタイス 1972
『ウナムーノ著作集3 -生の悲劇的感情』 Del sentimiento trágico de la vida en los hombres y en los pueblos
- translator:神吉敬三(Kanki Keizō)/佐々木孝(Sasaki Takashi) Publisher:法政大学出版局(Hosei University Press)
- commentary:ヨハネ・マシア 1975
- 新装版:2017/ 1
- ISBN978-4-588-12006-0
『ウナムーノ著作集4 -虚構と現実』
- translator:高見英一/他 Publisher:法政大学出版局(Hosei University Press)
- commentary:ヨハネ・マシア 1974
- 「霧」
- translator:高見英一
- 「三つの模範小説と序 序」
- translator:杉山武
- 「二人の母」
- translator:鼓直
- 「ルンブリーア候爵」
- translator:杉山武
- 「男」
- translator:鼓直
- 「霧」
『ウナムーノ著作集5 -人格の不滅性 小説・詩・戯曲』
- translator:佐々木孝/他 Publisher:法政大学出版局(Hosei University Press)
- commentary:アンセルモ・マタイス 1973
- 「内部の調」
- translator:荻内勝之
- 「小説はいかにして作られるか」
- translator:杉山武/大久保光夫
- 「他者」
- translator:神吉敬三/橘川慶二
- 「殉教者」
- translator:佐々木孝
- 「聖マヌエル・ブエノ 他2編」
- translator:佐々木孝
- 「内部の調」
「ルンブリーア候爵」
- translator:鼓直 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系93』
「ドン・キホーテの墓」
- translator:桑名博 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界批評大系05』
Update:2023