グスターボ・アドルフォ・ベッケル
Gustavo Adolfo Becquer
1836- Spain
『ものがたり』
- translator:高橋正武(Takahashi Masatake) Publisher:世界文学社(SekaibungakuSha)/世界文学叢書40
- 1948
『スペイン伝奇作品集』
- editor:神代修(Kumashiro Osamu) Publisher:創土社(SodoSha)
- 1977/ 7
- 「黄金の腕輪」
- translator:鈴木恵子
- 「緑色の瞳」
- translator:神代修(Kumashiro Osamu)
- 「霊魂の山」
- translator:神代修(Kumashiro Osamu)
- 「オルガンひきペレス」 Maese Perez el organista
- translator:神代修(Kumashiro Osamu)
- translator:神代修(Kumashiro Osamu) 集英社(ShueiSha) editor:野上素一(Nogami Soichi) 『世界短篇文学全集09』
- 「月の光」
- translator:野谷文昭
- 「ミゼレーレ」
- translator:鈴木恵子
- 「髑髏のキリスト」
- translator:蔭山昭子
- 「三つの日付」
- translator:野谷文昭
- 「はたごや「猫」」
- translator:神代修(Kumashiro Osamu)
- 「宿屋「猫」」translator:神代修(Kumashiro Osamu) 新日本出版社(Shinnihon ShuppanSha) 監修:蔵原惟人(Kurahara Korehito) 『世界短編名作選 -スペイン編』
- 「地霊」
- translator:鈴木恵子
- 「モーロ娘の洞窟」
- translator:蔭山昭子
- 「約束」
- translator:神代修(Kumashiro Osamu)
- 「白鹿」
- translator:野谷文昭
- 「くちづけ」
- translator:野谷文昭
- 「落ち葉」
- translator:野谷文昭
- 「受難華」
- translator:野谷文昭
- translator:高橋正武(Takahashi Masatake) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:須永朝彦(Sunaga Asahiko) 『書物の王国05 植物』
- 「黄金の腕輪」
『緑の瞳・月影 他十二篇』
- translator:高橋正武(Takahashi Masatake) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1979/ 8
- 「交響楽的序文」
- 「音楽師ペレス」
- 「緑の瞳」
- 「月影」
- translator:高橋正武(Takahashi Masatake) 国書刊行会(Kokusho Kankohkai) editor:東雅夫(Higashi Masao) 『書物の王国04 月』
- 「三つの日付」
- 「白鹿」
- 「受難華」
- 「口づけ」
- 「誓い」
- 「怨霊の山」
- 「地霊」
- 「ミゼレレ」
- 「はたご屋『ねこ』」
- 「枯葉」
『赤い手の王』
- 監訳:日比野和幸(Hibino Kazuyuki)/野々山真輝帆(Nonoyama Makiho) Publisher:彩流社(SairyuSha)
- commentary:野々山真輝帆(Nonoyama Makiho) 1995/ 5
- ISBN4-88202-348-2
- 「緑の眼」
- 「赤い手の王」
『スペイン伝説集』
- translator:山田眞史(Yamada Masafumi) Publisher:彩流社(SairyuSha)
- 2002/ 1
- ISBN4-88202-732-1
- 「死霊の山」
- 「白い鹿」
- 「口づけ」
- 「月光」
- 「約束」
- 「神を信ぜよ」
- 「ムーア人の娘の洞窟」
- 「悪魔の十字架」
- 「ミセレーレ」
- 「地の精」
- 「黄金の腕輪」
- 「緑色の眼」
- 「オルガン奏者ペレス」
- 「しゃれこうべのキリスト」
『ベッケル詩集』 Rimas
- translator:山田眞史(Yamada Masafumi) Publisher:彩流社(SairyuSha)
- 2009/10
- ISBN978-4-7791-1476-2
「僧房からの手紙 -第八の書簡」 Cartas desde mi celda
「抒情小曲集より」
- Poem
- translator:荒井正道 小説ジュニア1967/ 6
「モーロの洞窟」
- translator:大林一江 彩流社(SairyuSha) editor:野々山真輝帆(Nonoyama Makiho) 『イワシの埋葬』
「枯葉」
- translator:高橋正武 ポプラ社(PoplarSha) 『百年文庫054』
「ベッケル短編」
- 文:槙本ナナ子 小学館(Shogakukan) 『少年少女世界の名作文学41』
「オルガンひきのペレス」
- translator:浜田滋郎(Hamada Jirō) 講談社(KodanSha) 『少年少女新世界文学全集28』
Update:2023