ジャン・ラシーヌ
Jean Baptiste Racine
1639-1699
Novel
『アンドロマク』 Andromaque (1667)
- translator:内藤濯(Naitō Arō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1951/ 6/25
『ブリタニキュス』 Britannicus (1669)
- translator:内藤濯(Naitō Arō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1949/ 4/10
『フェードル』 Phèdre (1677)
- translator:内藤濯(Naitō Arō) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 1958/ 2/ 5
『フェードル』
- translator:沢木譲次(Sawaki Johji) Publisher:白水社(HakusuiSha)/仏蘭西古典文庫17
- 1948
『フェードル/アンドロマック』
- translator:渡辺守章(Watanabe Moriaki) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)赤511-4
- 1993/ 2/25
- 「アンドロマク」 Andromaque (1667)
- 「フェードル」 Phèdre (1677)
『ブリタニキュス/ベレニス』
- translator:渡辺守章(Watanabe Moriaki) Publisher:岩波文庫(Iwanami bunko)
- 2008/ 2
- ISBN978-4-00-325115-7
- 「ブリタニキュス」 Britannicus
- 「ベレニス」 Berenice
『ラシーヌ戯曲全集01』
- editor:伊吹武彦(Ibuki Takehiko)/佐藤朔(Satō Saku) Publisher:人文書院(Jinbun Shoin)
- 1964
- 「ラ・テバイード」
- translator:鬼頭哲人
- 「アレクサンドル大王」
- translator:福井芳男
- 「アンドロマック」
- translator:渡辺守章(Watanabe Moriaki)
- 「裁判きちがい」
- translator:川俣晃自
- 「ブリタニキュス」
- translator:安堂信也(Andō Shinya)
- 「ベレニス」
- translator:伊吹武彦(Ibuki Takehiko)
- 「ラ・テバイード」
『ラシーヌ戯曲全集02』
- editor:伊吹武彦(Ibuki Takehiko)/佐藤朔(Satō Saku) Publisher:人文書院(Jinbun Shoin)
- commentary:戸張智雄(Tobari Tomoo) 1965
- 「バジャゼ」
- translator:鬼頭哲人
- 「ミトリダート」
- translator:田中敬次郎
- 「イフィジェニー」
- translator:川口篤(Kawaguchi Atsushi)
- 「フェードル」
- translator:伊吹武彦(Ibuki Takehiko)
- 「エステル」
- translator:戸張智雄(Tobari Tomoo)
- 「アタリー」
- translator:佐藤朔(Satō Saku)
- 「バジャゼ」
『ラシーヌ戯曲全集02』
- translator:渡辺守章(Watanabe Moriaki) Publisher:白水社(HakusuiSha)
- commentary:渡辺守章(Watanabe Moriaki) 1979/ 4
- 「ブリタニキュス」
- 「ベレニス」
- 「バジャゼ」
- 「ミトリダート」
『ラシイヌ傑作集1』
- translator:内藤濯(Naitō Arō) Publisher:第一書房
- 1925(大正14)
- 「ブリタニキユス」
「フェエドル」
- translator:吉江喬松 新潮社(ShinchoSha) 『世界文学全集06』
「ミトリダァト」
- translator:吉江喬松 新潮社(ShinchoSha) 『世界文学全集06』
「アンドロマク」
- translator:吉江喬松 新潮社(ShinchoSha) 『世界文学全集06』
「ブリタニキュス」
- translator:内藤濯 新潮社(ShinchoSha) 『世界文学全集06』
「フェードル」
- translator:二宮フサ 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界文学大系14』
- translator:二宮フサ 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『筑摩世界文学大系18』
- translator:二宮フサ 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集48』
「ラ・テバイッド」
- translator:渡辺清子 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集48』
「アレクサンドル大王」
- translator:大島利治 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集48』
「アンドロマック」
- translator:安堂信也(Andō Shinya) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集48』
「裁判きちがい」
- translator:鈴木力衛(Suzuki Rikie)/鈴木康司 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集48』
「ブリタニキュス」
- translator:渡辺守章(Watanabe Moriaki) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集48』
「ベレニス」
- translator:戸張智雄(Tobari Tomoo)/戸張規子(Tobari Noriko) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集48』
「バジャゼ」
- translator:安堂信也(Andō Shinya) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集48』
「ミトリダート」
- translator:渡辺守章(Watanabe Moriaki) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集48』
「イフィジェニー」
- translator:戸張智雄(Tobari Tomoo)/戸張規子(Tobari Noriko) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集48』
「エステル」
- translator:福井芳男 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集48』
「アタリー」
- translator:渡邉義愛(Watanabe Yoshinaru) 筑摩書房(Chikuma Shobo) 『世界古典文学全集48』
「アンドロマック・ベレニス・イフィジェニー」
- translator:戸張規子(Tobari Noriko) 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集11』
「フェードル」
- translator:戸張智雄(Tobari Tomoo) 講談社(KodanSha) 『1974年版 世界文学全集11』
「ブリタニキュス」
- translator:時田清 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集31』
「フェドル」
- translator:時田清 近代社世界戯曲全集刊行部 editor:近代社世界戯曲全集刊行部 『世界戯曲全集31』
Update:2023