ディック・ロクティ
Dick Lochte
1944- U.S.A.
ルイジアナ州ニューオーリンズ生まれ。テューレイン大学卒業。
Novel
『眠れる犬』 Sleeping Dog (1985)
- レオ・ブラッドワース/セレンディピティ・ダールクィスト
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) Publisher:サンケイ文庫(Sankei bunko)
- 1987/ 2/10
- ISBN4-383-02577-3
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) Publisher:扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery)ロ1-1
- 1988/ 6
- ISBN4-594-00302-8
- 1985 The Nero Awards
『笑う犬』 Laughing Dog (1988)
- レオ・ブラッドワース/セレンディピティ・ダールクィスト
- Two Volumes
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) Publisher:扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery)ロ1-2,3
- 1991/ 6/27
- One:ISBN4-594-00762-7
- Two:ISBN4-594-00763-5
『ブルー・バイユー』 Blue Bayou (1992)
- 私立探偵テリー・マニオン
- translator:米山菖子(Yoneyama Masako) Publisher:扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery)ロ1-4
- 1993/11/30
- ISBN4-594-01298-1
『クライム・バスターズ』 The Neon Smile (1995)
- 私立探偵テリー・マニオン
- translator:島田三蔵(Shimada Sanzō) Publisher:扶桑社ミステリー(FusoSha Mystery)ロ1-5
- 1996/ 4/30
- ISBN4-594-01957-9
「悲しげな眼のブロンド」 Sad-eyed Blonde
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) 早川書房(Hayakawa Shobo) editor:Byron Preiss Raymond Chandler's Philip Marlowe a Centennial Celebration
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) ハヤカワ・ミステリ文庫(Hayakawa Mystery bunko) editor:Byron Preiss Raymond Chandler's Philip Marlowe a Centennial Celebration
「吸血鬼の夢」 Vampire Dreams (1991)
- translator:嶋田洋一(Shimada Yōichi) 竹書房文庫(Take Shobo bunko) 監修:菊地秀行(Kikuchi Hideyuki) 『スーパー・ホラー・シアター妖魔の宴 ドラキュラ編2』 The Ultimate Dracula Vol.2
「幸せな犬」 Lucky Dog
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1994/ 9 No.461
「狂った犬」 Mad Dog
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)1995/12 No.477
「のみこみにくい仕事」 A Tough Case to Figure (EQMM 1997/ 3)
- translator:深町眞理子(Fukamachi Mariko) EQ1999/ 4 No.128
「ラッピング・ドッグ」 Rappin' Dog
- translator:石田善彦(Ishida Yoshihiko) ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2002/ 6 No.556
「あばずれ」 Low Tide (editor:(Max Allan Collins)/(Jeff Gelb) Flesh and Blood 2003)
- translator:木村二郎(Kimura Jirō) ハヤカワ・ミステリ(A Hayakawa Pocket Mystery Book)1779 editor:オットー・ペンズラー(Otto Penzler)/ネルソン・デミル(Nelson DeMille) 『ベスト・アメリカン・ミステリ スネーク・アイズ』 The Best American Mystery Stories 2004
「メッセージを受け取れ」 Get the Message
- translator:田口俊樹(Taguchi Toshiki) ジャーロ(Giallo)2003/Fall No.13
「ダイアモンド・ドッグ」 Diamond Dog (editor:(Jill M. Morgan) Creature Cozies 2005)
- translator:満園真木 ミステリマガジン(Hayakawa's Mystery Magazine)2010/ 3 No.649 illustrator:山崎杉夫
「悪魔の犬」 Devil Dog
- translator:加賀山卓朗 ヴィレッジブックス(village books) editor:エド・ゴーマン(Ed Gorman)/マーティン・H・グリーンバーグ(Martin Harry Greenberg) 『18の罪 -現代ミステリ傑作選』 A Prisoner of Memory
Nonfiction/Etc.
「殺人は笑えるときもある(べきだと思う)」
- Essay
- translator:矢口誠(Yaguchi Makoto) ジャーロ(Giallo)2003/Spring No.11
Update:2023